| # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ |
| |
| # Message catalog for systemd's own messages |
| # Polish translation |
| |
| # The catalog format is documented on |
| # https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog |
| |
| # For an explanation why we do all this, see https://xkcd.com/1024/ |
| |
| -- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b |
| Subject: Uruchomiono dziennik |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Systemowy proces dziennika został uruchomiony, otworzył pliki dziennika |
| do zapisu i jest gotowy do przetwarzania żądań. |
| |
| -- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b |
| Subject: Zatrzymano dziennik |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Systemowy proces dziennika został wyłączony i zamknął wszystkie obecnie |
| aktywne pliki dziennika. |
| |
| -- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6 |
| Subject: Miejsce na dysku używane przez dziennik |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| @JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) obecnie używa @CURRENT_USE_PRETTY@. |
| Maksymalnie może używać @MAX_USE_PRETTY@. |
| Zostawianie co najmniej @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ wolnego (z obecnie dostępnego @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ miejsca na dysku). |
| Wymuszone ograniczenie użycia wynosi więc @LIMIT_PRETTY@, z czego @AVAILABLE_PRETTY@ jest nadal dostępne. |
| |
| Ograniczenia kontrolujące ilość miejsca na dysku używanego przez dziennik |
| można konfigurować za pomocą ustawień SystemMaxUse=, SystemKeepFree=, |
| SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize= |
| w pliku /etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej |
| informacji. |
| |
| -- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e |
| Subject: Ograniczono komunikaty z usługi |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:journald.conf(5) |
| |
| Usługa zapisała za dużo komunikatów w określonym czasie. |
| Komunikaty z usługi zostały pominięte. |
| |
| Proszę zauważyć, że tylko komunikaty z danej usługi zostały pominięte. |
| Nie ma to wpływu na komunikaty innych usług. |
| |
| Ograniczenia kontrolujące pomijanie komunikatów mogą być konfigurowane |
| za pomocą opcji RateLimitIntervalSec= i RateLimitBurst= w pliku |
| /etc/systemd/journald.conf lub LogRateLimitIntervalSec= i LogRateLimitBurst= |
| w pliku jednostki. Strony journald.conf(5) i systemd.exec(5) zawierają więcej |
| informacji. |
| |
| -- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606 |
| Subject: Utracono komunikaty dziennika |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Komunikaty jądra zostały utracone, ponieważ system dziennika nie mógł |
| przetworzyć ich odpowiednio szybko. |
| |
| -- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1 |
| Subject: Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) zrzucił plik core |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:core(5) |
| |
| Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) uległ awarii i zrzucił plik core. |
| |
| Zwykle wskazuje to na błąd programistyczny w danym programie i powinno zostać |
| zgłoszone jego producentowi jako błąd. |
| |
| -- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137 |
| Subject: Plik core został skrócony do @SIZE_LIMIT@ B. |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:coredump.conf(5) |
| |
| Proces miał więcej zmapowanej pamięci niż maksimum dla przetwarzania i miejsca |
| skonfigurowane przez systemd-coredump(8). Tylko pierwsze @SIZE_LIMIT@ B |
| zostało zapisanych. Ten plik core może nadal być używalny, ale narzędzia typu |
| gdb(1) będą ostrzegały o skróceniu pliku. |
| |
| -- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66 |
| Subject: Utworzono nową sesję @SESSION_ID@ dla użytkownika @USER_ID@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: sd-login(3) |
| |
| Nowa sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została utworzona dla użytkownika |
| @USER_ID@. |
| |
| Proces prowadzący sesji: @LEADER@. |
| |
| -- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a |
| Subject: Zakończono sesję @SESSION_ID@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: sd-login(3) |
| |
| Sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została zakończona. |
| |
| -- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b |
| Subject: Dostępne jest nowe stanowisko @SEAT_ID@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: sd-login(3) |
| |
| Nowe stanowisko @SEAT_ID@ zostało skonfigurowane i jest teraz dostępne. |
| |
| -- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5 |
| Subject: Usunięto stanowisko @SEAT_ID@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: sd-login(3) |
| |
| Stanowisko @SEAT_ID@ zostało usunięte i nie jest już dostępne. |
| |
| -- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27 |
| Subject: Zmiana czasu |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Zegar systemowy został zmieniony na @REALTIME@ μs po 1 stycznia 1970. |
| |
| -- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990 |
| Subject: Zmiana strefy czasowej na @TIMEZONE@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Systemowa strefa czasowa została zmieniona na @TIMEZONE@. |
| |
| -- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff |
| Subject: Ukończono uruchamianie systemu |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Wszystkie usługi systemowe obowiązkowo zakolejkowane do włączenia podczas |
| uruchamiania systemu zostały uruchomione. Proszę zauważyć, że nie oznacza |
| to, że komputer jest bezczynny, jako że usługi mogą wciąż kończyć proces |
| uruchamiania. |
| |
| Uruchamianie jądra zajęło @KERNEL_USEC@ μs. |
| |
| Uruchamianie początkowego dysku RAM zajęło @INITRD_USEC@ μs. |
| |
| Uruchamianie przestrzeni użytkownika zajęło @USERSPACE_USEC@ μs. |
| |
| -- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1 |
| Subject: Ukończono uruchamianie menedżera użytkownika |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Wystąpienie menedżera dla użytkownika @_UID@ zostało uruchomione. |
| Wszystkie usługi zakolejkowane do włączenia zostały uruchomione. |
| Proszę zauważyć, że inne usługi mogą być nadal uruchamiane |
| lub zostać uruchomione później. |
| |
| Uruchamianie menedżera zajęło @USERSPACE_USEC@ μs. |
| |
| -- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128 |
| Subject: Przejście do stanu uśpienia @SLEEP@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| System przeszedł do stanu uśpienia @SLEEP@. |
| |
| -- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14 |
| Subject: Wyjście ze stanu uśpienia @SLEEP@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| System wyszedł ze stanu uśpienia @SLEEP@. |
| |
| -- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40 |
| Subject: Zainicjowano wyłączenie systemu |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Zainicjowano wyłączenie systemu. Wyłączenie zostało rozpoczęte i wszystkie |
| usługi systemowe zostały zakończone, a wszystkie systemy plików odmontowane. |
| |
| -- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5 |
| Subject: Rozpoczęto wykonywanie zadania uruchamiania dla jednostki @UNIT@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Rozpoczęto wykonywanie zadania uruchamiania dla jednostki @UNIT@. |
| |
| Identyfikator zadania: @JOB_ID@. |
| |
| -- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf |
| Subject: Pomyślnie ukończono zadanie uruchamiania dla jednostki @UNIT@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Pomyślnie ukończono zadanie uruchamiania dla jednostki @UNIT@. |
| |
| Identyfikator zadania: @JOB_ID@. |
| |
| -- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d |
| Subject: Zadanie uruchamiania dla jednostki @UNIT@ się nie powiodło |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Zadanie uruchamiania dla jednostki @UNIT@ zostało ukończone z niepowodzeniem. |
| |
| Identyfikator zadania: @JOB_ID@, wynik zadania: @JOB_RESULT@. |
| |
| -- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f |
| Subject: Rozpoczęto wykonywanie zadania zatrzymania dla jednostki @UNIT@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Rozpoczęto wykonywanie zadania zatrzymania dla jednostki @UNIT@. |
| |
| Identyfikator zadania: @JOB_ID@. |
| |
| -- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286 |
| Subject: Ukończono zadanie zatrzymania dla jednostki @UNIT@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Ukończono zadanie zatrzymania dla jednostki @UNIT@. |
| |
| Identyfikator zadania: @JOB_ID@, wynik zadania: @JOB_RESULT@. |
| |
| -- d34d037fff1847e6ae669a370e694725 |
| Subject: Rozpoczęto wykonywanie zadania ponownego wczytania dla jednostki @UNIT@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Rozpoczęto wykonywanie zadania ponownego wczytania dla jednostki @UNIT@. |
| |
| Identyfikator zadania: @JOB_ID@. |
| |
| -- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54 |
| Subject: Ukończono zadanie ponownego wczytania dla jednostki @UNIT@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Ukończono zadanie ponownego wczytania dla jednostki @UNIT@. |
| |
| Identyfikator zadania: @JOB_ID@, wynik zadania: @JOB_RESULT@. |
| |
| -- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7 |
| Subject: Nie można wykonać procesu @EXECUTABLE@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Proces @EXECUTABLE@ nie mógł zostać wykonany i się nie powiódł. |
| |
| Numer błędu zwrócony przez ten proces: @ERRNO@. |
| |
| -- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e |
| Subject: Nie można przekazać jednego lub więcej komunikatów do syslog |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Jeden lub więcej komunikatów nie może zostać przekazanych do usługi syslog |
| uruchomionej obok journald. Zwykle oznacza to, że implementacja syslog nie |
| jest w stanie nadążyć za prędkością kolejki komunikatów. |
| |
| -- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7 |
| Subject: Punkt montowania nie jest pusty |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Katalog @WHERE@ został podany jako punkt montowania (drugie pole w pliku |
| /etc/fstab lub pole Where= w pliku jednostki systemd) i nie jest pusty. Nie |
| wpływa to na montowanie, ale wcześniej istniejące pliki w tym katalogu stają |
| się niedostępne. Aby zobaczyć te pliki, proszę ręcznie zamontować system |
| plików w innym położeniu. |
| |
| -- 24d8d4452573402496068381a6312df2 |
| Subject: Uruchomiono maszynę wirtualną lub kontener |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została uruchomiona i jest |
| gotowa do użycia. |
| |
| -- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758 |
| Subject: Zakończono maszynę wirtualną lub kontener |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została wyłączona. |
| |
| -- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057 |
| Subject: Wyłączono tryb DNSSEC, ponieważ serwer go nie obsługuje |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:systemd-resolved.service(8) |
| Documentation: man:resolved.conf(5) |
| |
| Usługa resolver (systemd-resolved.service) wykryła, że skonfigurowany serwer |
| DNS nie obsługuje DNSSEC, w wyniku czego walidacja DNSSEC została wyłączona. |
| |
| To zdarzenie będzie miało miejsce, jeśli skonfigurowano DNSSEC=allow-downgrade |
| w pliku resolved.conf, a skonfigurowany serwer DNS jest niezgodny z DNSSEC. |
| Proszę zauważyć, że używanie tego trybu umożliwia ataki wyłączające DNSSEC, |
| ponieważ atakujący będzie mógł wyłączyć walidację DNSSEC na komputerze przez |
| umieszczenie odpowiednich odpowiedzi DNS w kanale komunikacji. |
| |
| To zdarzenie może wskazywać, że serwer DNS jest faktycznie niezgodny z DNSSEC, |
| albo że atakującemu udało się upozorować atak tego typu. |
| |
| -- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d |
| Subject: Walidacja DNSSEC się nie powiodła |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:systemd-resolved.service(8) |
| |
| Zapytanie DNS lub ustawiony wpis zasobu nie przeszedł walidacji DNSSEC. |
| Zwykle wskazuje to, że ktoś manipulował używanym kanałem komunikacji. |
| |
| -- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65 |
| Subject: Unieważniono kotwicę zaufania DNSSEC |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:systemd-resolved.service(8) |
| |
| Kotwica zaufania DNSSEC została unieważniona. Należy skonfigurować nową, albo |
| system operacyjny musi zostać zaktualizowany, aby dostarczyć zaktualizowaną |
| kotwicę zaufania DNSSEC. |
| |
| -- 5eb03494b6584870a536b337290809b3 |
| Subject: Zaplanowano automatyczne ponowne uruchamianie jednostki |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| W wyniki skonfigurowania ustawienia Restart= zaplanowano automatyczne ponowne |
| uruchamianie jednostki @UNIT@. |
| |
| -- ae8f7b866b0347b9af31fe1c80b127c0 |
| Subject: Zasoby zużyte przez uruchomienie jednostki |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Jednostka @UNIT@ została ukończona, zużywając wskazane zasoby. |
| |
| -- 7ad2d189f7e94e70a38c781354912448 |
| Subject: Jednostka się powiodła |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Jednostka @UNIT@ pomyślnie przeszła do stanu „dead” (martwego). |
| |
| -- 0e4284a0caca4bfc81c0bb6786972673 |
| Subject: Pominięto jednostkę |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Jednostka @UNIT@ została pominięta z powodu niepowodzenia |
| polecenia ExecCondition=, i przeszła do stanu „dead” (martwego) |
| z wynikiem „@UNIT_RESULT@”. |
| |
| -- d9b373ed55a64feb8242e02dbe79a49c |
| Subject: Jednostka się nie powiodła |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Jednostka @UNIT@ przeszła do stanu „failed” (niepowodzenia) |
| z wynikiem „@UNIT_RESULT@”. |
| |
| -- 98e322203f7a4ed290d09fe03c09fe15 |
| Subject: Proces jednostki zakończył działanie |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Proces @COMMAND@= należący do jednostki @UNIT@ zakończył działanie. |
| |
| Kod wyjścia procesu: „@EXIT_CODE@”, jego stan wyjścia: @EXIT_STATUS@. |
| |
| -- 50876a9db00f4c40bde1a2ad381c3a1b |
| Subject: System jest skonfigurowany w sposób, który może powodować problemy |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Możliwe są następujące „etykiety”: |
| • „split-usr” — /usr jest oddzielnym systemem plików, który nie był |
| zamontowany w czasie uruchomienia systemd, |
| • „cgroups-missing” — jądro zostało skompilowane bez obsługi cgroups |
| lub dostęp do oczekiwanych plików interfejsu jest ograniczony, |
| • „var-run-bad” — /var/run nie jest dowiązaniem symbolicznym do /run, |
| • „overflowuid-not-65534” — identyfikator użytkownika dla „nieznanych” |
| użytkowników (przy wykorzystaniu przestrzeni nazw użytkowników lub NFS) |
| nie wynosi 65534, |
| • „overflowgid-not-65534” — identyfikator grupy dla „nieznanych” |
| użytkowników (przy wykorzystaniu przestrzeni nazw użytkowników lub NFS) |
| nie wynosi 65534. |
| Obecny system ma etykietę „@TAINT@”. |
| |
| -- fe6faa94e7774663a0da52717891d8ef |
| Subject: Proces jednostki @UNIT@ został zakończony przez OOM Killer |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Proces jednostki @UNIT został zakończony przez mechanizm kończenia |
| procesów przy braku pamięci (OOM) jądra Linux. Zwykle wskazuje to, |
| że system ma mało pamięci i należało ją zwolnić. Proces powiązany |
| z jednostką @UNIT@ został uznany za najlepszy do zakończenia |
| i jądro wymusiło zakończenie jego działania. |
| |
| Proszę zauważyć, że brak pamięci mógł nie zostać spowodowany |
| przez jednostkę @UNIT@. |
| |
| -- b61fdac612e94b9182285b998843061f |
| Subject: Przyjmowanie nazwy użytkownika/grupy @USER_GROUP_NAME@, która nie zgadza się ze ścisłymi regułami nazw użytkowników/grup. |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: https://systemd.io/USER_NAMES |
| |
| Podano nazwę użytkownika/grupy @USER_GROUP_NAME@, co zostało przyjęte |
| zgodnie z rozluźnionymi regułami nazw użytkowników/grup, ale nie spełnia |
| ścisłych reguł. |
| |
| Ścisłe reguły nazw użytkowników/grup zapisane jako wyrażenie regularne to: |
| |
| ^[a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_-]{0,30}$ |
| |
| Rozluźnione reguły nazw użytkowników/grup przyjmują wszystkie nazwy, |
| oprócz pustego ciągu, nazw zawierających bajty NUL, znaki kontrolne, |
| dwukropki lub ukośniki, nazw niebędących prawidłowym tekstem UTF-8, |
| nazw z początkową lub końcową spacją, ciągów „.” lub „..”, ciągów |
| zawierających tylko cyfry lub ciągów zaczynających się myślnikiem |
| i zawierających oprócz niego tylko cyfry. |
| |
| -- 1b3bb94037f04bbf81028e135a12d293 |
| Subject: Utworzenie prawidłowej nazwy jednostki ze ścieżki „@MOUNT_POINT@” się nie powiodło. |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Następująca ścieżka do punktu montowania nie może zostać przekonwertowana |
| na prawidłową nazwę jednostki .mount: |
| |
| @MOUNT_POINT@ |
| |
| Zwykle oznacza to, że ścieżka do punktu montowania jest dłuższa niż dozwolona |
| dla prawidłowych nazw jednostek. |
| |
| systemd dynamicznie syntetyzuje jednostki .mount dla wszystkich punktów |
| montowania pojawiających się na komputerze. Stosowany do tego jest prosty |
| algorytm: używana jest bezwzględna nazwa ścieżki ze wszystkimi znakami „/” |
| zastąpionymi znakami „-” (początkowy jest usuwany). Co więcej, wszystkie |
| niealfanumeryczne znaki (a także „:”, „-”, „_”, „.”, „\”) są zastępowane |
| „\xNN”, gdzie „NN” jest szesnastkowym kodem znaki. Na końcu dołączany jest |
| przyrostek „.mount”. Wynikowy ciąg musi mieć poniżej 256 znaków długości, |
| aby był prawidłową nazwą jednostki. To ograniczenie obowiązuje, aby wszystkie |
| nazwy jednostek mogły być używane także jako nazwy plików. Jeśli punkt |
| montowania — po zastosowaniu algorytmu — jest dłuższy niż to ograniczenie, |
| to nie może zostać zmapowany do jednostki. W takim przypadku systemd nie |
| zsyntetyzuje jednostki i nie może być używany do zarządzania punktem |
| montowania. Nie pojawi się w tabeli jednostek menedżera usług, przez co |
| nie zostanie także bezpiecznie i automatycznie zdjęty podczas wyłączania |
| komputera. |
| |
| Zasadniczo zalecane jest unikanie takich za długich ścieżek do punktów |
| montowania, a jeśli są używane mimo to, zarządzanie nimi niezależnie |
| od systemd, tzn. stawianie ich i automatyczne zdejmowanie podczas |
| wyłączania komputera przez inne oprogramowanie. |
| |
| -- b480325f9c394a7b802c231e51a2752c |
| Subject: Skonfigurowany jest szczególny użytkownik @OFFENDING_USER@, jest to niebezpieczne! |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: https://systemd.io/UIDS-GIDS |
| |
| Jednostka @UNIT@ jest skonfigurowana do używania User=@OFFENDING_USER@. |
| |
| Nie jest to bezpieczne. Głównym zastosowaniem użytkownika @OFFENDING_USER@ |
| w linuksowych systemach operacyjnych jest bycie właścicielem plików, których |
| nie można w inny sposób zmapować do żadnego lokalnego użytkownika. Jest |
| używany między innymi przez klienta NFS i przestrzenie nazw użytkowników |
| Linuksa. Wykonywanie procesów jednostki pod tożsamością tego użytkownika |
| może spowodować, że będą one miały dostęp do odczytu, a może nawet do zapisu, |
| plików, których nie można zmapować w inny sposób. |
| |
| Mocno zalecane jest unikanie wykonywania usług pod tą tożsamością użytkownika, |
| zwłaszcza na komputerach używających NFS lub mających kontenery. Należy |
| przydzielić identyfikator użytkownika dla tej konkretnej usługi, statycznie |
| przez systemd-sysusers lub dynamicznie przez ustawienie usługi DynamicUser=. |
| |
| -- 1c0454c1bd2241e0ac6fefb4bc631433 |
| Subject: Usługa systemd-udev-settle.service jest przestarzała. |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Użycie jednostki usługi systemd „systemd-udev-settle.service” jest |
| przestarzałe. Wstawia ona sztuczne opóźnienie do procesu uruchamiania |
| bez dostarczania gwarancji, które były oczekiwane przez pozostałe |
| podsystemy. Korzystanie z tej usługi może prowadzić do hazardów, |
| i zasadniczo jest błędem. |
| |
| W przeszłości zadaniem tej usługi było oczekiwanie, aż wszystkie urządzenia |
| komputera zostaną w pełni wykryte i zainicjowane, opóźniając uruchamianie |
| do ukończenia tego etapu. Jednakże, współczesne komputery i urządzenia |
| na ogół nie działają już w ten sposób, tylko mogą pojawić się w dowolnej |
| chwili i zająć dowolny czas na wykrycie i inicjację. Z tego powodu, |
| w ogólnym przypadku, nie jest już możliwe poprawne opóźnienie uruchamiania |
| do przetworzenia „wszystkich urządzeń”, ponieważ nie jest jasne, co znaczy |
| „wszystkie urządzenia” i kiedy zostały odnalezione. Dotyczy to zwłaszcza |
| urządzeń podłączonych przez USB lub sieć. |
| |
| Nowoczesne oprogramowanie wymagające określonego sprzętu (takiego jak |
| urządzenie sieciowe lub urządzenie blokowe) do działania powinno oczekiwać |
| tylko na pojawienie się danego urządzenia, a w przeciwnym razie działać |
| asynchronicznie, inicjując urządzenia, kiedy te pojawiają się w trakcie |
| uruchamiania i w trakcie działania systemu bez opóźniania procesu uruchamiania. |
| |
| Jest to wada danego oprogramowania, jeśli nie działa ono w ten sposób |
| i nadal wciąga usługę systemd-udev-settle.service do procesu uruchamiania. |
| |
| Prosimy zgłosić błąd w następujących jednostkach z prośbą |
| o ich aktualizację tak, aby działały w sposób dynamiczny |
| bez zależności od usługi systemd-udev-settle.service: |
| |
| @OFFENDING_UNITS@ |