| # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ |
| # |
| # This file is part of systemd. |
| # |
| # Copyright 2012 Lennart Poettering |
| # Copyright 2014-2017 Piotr Drąg |
| # |
| # systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it |
| # under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by |
| # the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or |
| # (at your option) any later version. |
| # |
| # systemd is distributed in the hope that it will be useful, but |
| # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
| # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU |
| # Lesser General Public License for more details. |
| # |
| # You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License |
| # along with systemd; If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. |
| |
| # Message catalog for systemd's own messages |
| # Polish translation |
| |
| # The catalog format is documented on |
| # https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog |
| |
| # For an explanation why we do all this, see https://xkcd.com/1024/ |
| |
| -- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b |
| Subject: Uruchomiono dziennik |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Systemowy proces dziennika został uruchomiony, otworzył pliki dziennika |
| do zapisu i jest gotowy do przetwarzania żądań. |
| |
| -- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b |
| Subject: Zatrzymano dziennik |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Systemowy proces dziennika został wyłączony i zamknął wszystkie obecnie |
| aktywne pliki dziennika. |
| |
| -- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6 |
| Subject: Miejsce na dysku używane przez dziennik |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| @JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) obecnie używa @CURRENT_USE_PRETTY@. |
| Maksymalnie może używać @MAX_USE_PRETTY@. |
| Zostawianie co najmniej @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ wolnego (z obecnie dostępnego @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ miejsca na dysku). |
| Wymuszone ograniczenie użycia wynosi więc @LIMIT_PRETTY@, z czego @AVAILABLE_PRETTY@ jest nadal dostępne. |
| |
| Ograniczenia kontrolujące ilość miejsca na dysku używanego przez dziennik |
| można konfigurować za pomocą ustawień SystemMaxUse=, SystemKeepFree=, |
| SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize= |
| w pliku /etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej |
| informacji. |
| |
| -- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e |
| Subject: Ograniczono komunikaty z usługi |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:journald.conf(5) |
| |
| Usługa zapisała za dużo komunikatów w określonym czasie. |
| Komunikaty z usługi zostały pominięte. |
| |
| Proszę zauważyć, że tylko komunikaty z danej usługi zostały pominięte. |
| Nie ma to wpływu na komunikaty innych usług. |
| |
| Ograniczenia kontrolujące pomijanie komunikatów mogą być konfigurowane |
| za pomocą opcji RateLimitIntervalSec= i RateLimitBurst= w pliku |
| /etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej informacji. |
| |
| -- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606 |
| Subject: Utracono komunikaty dziennika |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Komunikaty jądra zostały utracone, ponieważ system dziennika nie mógł |
| przetworzyć ich odpowiednio szybko. |
| |
| -- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1 |
| Subject: Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) zrzucił plik core |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:core(5) |
| |
| Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) uległ awarii i zrzucił plik core. |
| |
| Zwykle wskazuje to na błąd programistyczny w danym programie i powinno zostać |
| zgłoszone jego producentowi jako błąd. |
| |
| -- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137 |
| Subject: Plik core został skrócony do @SIZE_LIMIT@ B. |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:coredump.conf(5) |
| |
| Proces miał więcej zmapowanej pamięci niż maksimum dla przetwarzania i miejsca |
| skonfigurowane przez systemd-coredump(8). Tylko pierwsze @SIZE_LIMIT@ B |
| zostało zapisanych. Ten plik core może nadal być używalny, ale narzędzia typu |
| gdb(1) będą ostrzegały o skróceniu pliku. |
| |
| -- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66 |
| Subject: Utworzono nową sesję @SESSION_ID@ dla użytkownika @USER_ID@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat |
| |
| Nowa sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została utworzona dla użytkownika |
| @USER_ID@. |
| |
| Proces prowadzący sesji: @LEADER@. |
| |
| -- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a |
| Subject: Zakończono sesję @SESSION_ID@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat |
| |
| Sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została zakończona. |
| |
| -- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b |
| Subject: Dostępne jest nowe stanowisko @SEAT_ID@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat |
| |
| Nowe stanowisko @SEAT_ID@ zostało skonfigurowane i jest teraz dostępne. |
| |
| -- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5 |
| Subject: Usunięto stanowisko @SEAT_ID@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat |
| |
| Stanowisko @SEAT_ID@ zostało usunięte i nie jest już dostępne. |
| |
| -- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27 |
| Subject: Zmiana czasu |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Zegar systemowy został zmieniony na @REALTIME@ μs po 1 stycznia 1970. |
| |
| -- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990 |
| Subject: Zmiana strefy czasowej na @TIMEZONE@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Systemowa strefa czasowa została zmieniona na @TIMEZONE@. |
| |
| -- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff |
| Subject: Ukończono uruchamianie systemu |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Wszystkie usługi systemowe obowiązkowo zakolejkowane do włączenia podczas |
| uruchamiania systemu zostały uruchomione. Proszę zauważyć, że nie oznacza |
| to, że komputer jest bezczynny, jako że usługi mogą wciąż kończyć proces |
| uruchamiania. |
| |
| Uruchamianie jądra zajęło @KERNEL_USEC@ μs. |
| |
| Uruchamianie początkowego dysku RAM zajęło @INITRD_USEC@ μs. |
| |
| Uruchamianie przestrzeni użytkownika zajęło @USERSPACE_USEC@ μs. |
| |
| -- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1 |
| Subject: Ukończono uruchamianie menedżera użytkownika |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Wystąpienie menedżera dla użytkownika @_UID@ zostało uruchomione. |
| Wszystkie usługi zakolejkowane do włączenia zostały uruchomione. |
| Proszę zauważyć, że inne usługi mogą być nadal uruchamiane |
| lub zostać uruchomione później. |
| |
| Uruchamianie menedżera zajęło @USERSPACE_USEC@ μs. |
| |
| -- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128 |
| Subject: Przejście do stanu uśpienia @SLEEP@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| System przeszedł do stanu uśpienia @SLEEP@. |
| |
| -- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14 |
| Subject: Wyjście ze stanu uśpienia @SLEEP@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| System wyszedł ze stanu uśpienia @SLEEP@. |
| |
| -- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40 |
| Subject: Zainicjowano wyłączenie systemu |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Zainicjowano wyłączenie systemu. Wyłączenie zostało rozpoczęte i wszystkie |
| usługi systemowe zostały zakończone, a wszystkie systemy plików odmontowane. |
| |
| -- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5 |
| Subject: Rozpoczęto uruchamianie jednostki @UNIT@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Jednostka @UNIT@ rozpoczęła uruchamianie. |
| |
| -- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf |
| Subject: Ukończono uruchamianie jednostki @UNIT@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Jednostka @UNIT@ ukończyła uruchamianie. |
| |
| Wynik uruchamiania: @RESULT@. |
| |
| -- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f |
| Subject: Rozpoczęto wyłączanie jednostki @UNIT@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Jednostka @UNIT@ rozpoczęła wyłączanie. |
| |
| -- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286 |
| Subject: Ukończono wyłączanie jednostki @UNIT@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Jednostka @UNIT@ ukończyła wyłączanie. |
| |
| -- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d |
| Subject: Jednostka @UNIT@ się nie powiodła |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Jednostka @UNIT@ się nie powiodła. |
| |
| Wynik: @RESULT@. |
| |
| -- d34d037fff1847e6ae669a370e694725 |
| Subject: Rozpoczęto ponowne wczytywanie konfiguracji jednostki @UNIT@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Jednostka @UNIT@ rozpoczęła ponowne wczytywanie swojej konfiguracji. |
| |
| -- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54 |
| Subject: Ukończono ponowne wczytywanie konfiguracji jednostki @UNIT@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Jednostka @UNIT@ ukończyła ponowne wczytywanie swojej konfiguracji. |
| |
| Wynik: @RESULT@. |
| |
| -- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7 |
| Subject: Nie można wykonać procesu @EXECUTABLE@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Proces @EXECUTABLE@ nie mógł zostać wykonany i się nie powiódł. |
| |
| Numer błędu zwrócony przez ten proces: @ERRNO@. |
| |
| -- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e |
| Subject: Nie można przekazać jednego lub więcej komunikatów do syslog |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Jeden lub więcej komunikatów nie może zostać przekazanych do usługi syslog |
| uruchomionej obok journald. Zwykle oznacza to, że implementacja syslog nie |
| jest w stanie nadążyć za prędkością kolejki komunikatów. |
| |
| -- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7 |
| Subject: Punkt montowania nie jest pusty |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Katalog @WHERE@ został podany jako punkt montowania (drugie pole w pliku |
| /etc/fstab lub pole Where= w pliku jednostki systemd) i nie jest pusty. Nie |
| wpływa to na montowanie, ale wcześniej istniejące pliki w tym katalogu stają |
| się niedostępne. Aby zobaczyć te pliki, proszę ręcznie zamontować system |
| plików w innym położeniu. |
| |
| -- 24d8d4452573402496068381a6312df2 |
| Subject: Uruchomiono maszynę wirtualną lub kontener |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została uruchomiona i jest |
| gotowa do użycia. |
| |
| -- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758 |
| Subject: Zakończono maszynę wirtualną lub kontener |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została wyłączona. |
| |
| -- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057 |
| Subject: Wyłączono tryb DNSSEC, ponieważ serwer go nie obsługuje |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5) |
| |
| Usługa resolver (systemd-resolved.service) wykryła, że skonfigurowany serwer |
| DNS nie obsługuje DNSSEC, w wyniku czego walidacja DNSSEC została wyłączona. |
| |
| To zdarzenie będzie miało miejsce, jeśli skonfigurowano DNSSEC=allow-downgrade |
| w pliku resolved.conf, a skonfigurowany serwer DNS jest niezgodny z DNSSEC. |
| Proszę zauważyć, że używanie tego trybu umożliwia ataki wyłączające DNSSEC, |
| ponieważ atakujący będzie mógł wyłączyć walidację DNSSEC na komputerze przez |
| umieszczenie odpowiednich odpowiedzi DNS w kanale komunikacji. |
| |
| To zdarzenie może wskazywać, że serwer DNS jest faktycznie niezgodny z DNSSEC, |
| albo że atakującemu udało się upozorować atak tego typu. |
| |
| -- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d |
| Subject: Walidacja DNSSEC się nie powiodła |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:systemd-resolved.service(8) |
| |
| Zapytanie DNS lub ustawiony wpis zasobu nie przeszedł walidacji DNSSEC. |
| Zwykle wskazuje to, że ktoś manipulował używanym kanałem komunikacji. |
| |
| -- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65 |
| Subject: Unieważniono kotwicę zaufania DNSSEC |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:systemd-resolved.service(8) |
| |
| Kotwica zaufania DNSSEC została unieważniona. Należy skonfigurować nową, albo |
| system operacyjny musi zostać zaktualizowany, aby dostarczyć zaktualizowaną |
| kotwicę zaufania DNSSEC. |
| |
| -- 5eb03494b6584870a536b337290809b3 |
| Subject: Zaplanowano automatyczne ponowne uruchamianie jednostki |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| W wyniki skonfigurowania ustawienia Restart= zaplanowano automatyczne ponowne |
| uruchamianie jednostki @UNIT@. |
| |
| -- ae8f7b866b0347b9af31fe1c80b127c0 |
| Subject: Zasoby zużyte przez uruchomienie jednostki |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Jednostka @UNIT@ została ukończona, zużywając wskazane zasoby. |
| |
| -- 50876a9db00f4c40bde1a2ad381c3a1b |
| Subject: System jest skonfigurowany w sposób, który może powodować problemy |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Możliwe są następujące „etykiety”: |
| • „split-usr” — /usr jest oddzielnym systemem plików, który nie był |
| zamontowany w czasie uruchomienia systemd, |
| • „cgroups-missing” — jądro zostało skompilowane bez obsługi cgroups |
| lub dostęp do oczekiwanych plików interfejsu jest ograniczony, |
| • „var-run-bad” — /var/run nie jest dowiązaniem symbolicznym do /run, |
| • „overflowuid-not-65534” — identyfikator użytkownika dla „nieznanych” |
| użytkowników (przy wykorzystaniu przestrzeni nazw użytkowników lub NFS) |
| nie wynosi 65534, |
| • „overflowgid-not-65534” — identyfikator grupy dla „nieznanych” |
| użytkowników (przy wykorzystaniu przestrzeni nazw użytkowników lub NFS) |
| nie wynosi 65534. |
| Obecny system ma etykietę „@TAINT@”. |