| # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ |
| # |
| # This file is part of systemd. |
| # |
| # Copyright 2013 Daniele Medri |
| # |
| # systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it |
| # under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by |
| # the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or |
| # (at your option) any later version. |
| # |
| # systemd is distributed in the hope that it will be useful, but |
| # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
| # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU |
| # Lesser General Public License for more details. |
| # |
| # You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License |
| # along with systemd; If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. |
| |
| # Message catalog for systemd's own messages |
| |
| -- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b |
| Subject: Il registro è stato avviato |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Il processo relativo al registro di sistema è stato avviato, ha aperto i |
| file in scrittura ed è ora pronto a gestire richieste. |
| |
| -- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b |
| Subject: Il registro è stato terminato |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Il processo relativo al registro di sistema è stato terminato e ha chiuso |
| tutti i file attivi. |
| |
| -- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6 |
| Subject: Spazio disco utilizzato dal journal |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| @JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) sta attualmente utilizzando @CURRENT_USE_PRETTY@. |
| L'utilizzo massimo consentito è impostato a @MAX_USE_PRETTY@. |
| Lasciando liberi almeno @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ (dell'attuale @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ di spazio libero). |
| Il limite di utilizzo forzato è quindi @LIMIT_PRETTY@, del quale @AVAILABLE_PRETTY@ sono ancora disponibili. |
| |
| I limiti di controllo dello spazio disco utilizzati dal Journal possono |
| essere configurati con le impostazioni SystemMaxUse=, SystemKeepFree=, SystemMaxFileSize=, |
| RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize= nel file di configurazione |
| /etc/systemd/journald.conf. Guardare journald.conf(5) per i dettagli. |
| |
| -- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e |
| Subject: I messaggi di un servizio sono stati soppressi |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:journald.conf(5) |
| |
| Un servizio ha registrato troppi messaggi in un dato periodo di tempo. |
| I messaggi del servizio sono stati eliminati. |
| |
| Solo i messaggi del servizio indicato sono stati |
| eliminati, i messaggi degli altri servizi rimangono invariati. |
| |
| I limiti oltre i quali i messaggi si eliminano si configurano |
| con RateLimitIntervalSec= e RateLimitBurst= in |
| /etc/systemd/journald.conf. Vedi journald.conf(5) per maggiori informazioni. |
| |
| -- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606 |
| Subject: I messaggi di un servizio sono stati perduti |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| I messaggi del kernel sono andati persi perché, il registro di sistema |
| non è stato in grado di gestirli abbastanza velocemente. |
| |
| -- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1 |
| Subject: Il processo @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) ha generato un dump. |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:core(5) |
| |
| Il processo @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) si è bloccato generando un dump. |
| |
| Questo di solito capita per un errore di programmazione nell'applicazione e |
| dovrebbe essere segnalato al vendor come un bug. |
| |
| -- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137 |
| Subject: Il Core file è stato troncato a @SIZE_LIMIT@ bytes. |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:coredump.conf(5) |
| |
| Il processo più memoria mappata del limite massimo configurato da systemd-coredump(8) |
| per processare e memorizzare. Solo i primi @SIZE_LIMIT@ bytes sono stati salvati. |
| Il file potrebbe essere ancora utile, ma strumenti come gdb(1) dovrebbero |
| segnalare la troncatura. |
| |
| -- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66 |
| Subject: La nuova sessione @SESSION_ID@ è stata creata per l'utente @USER_ID@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat |
| |
| Una nuova sessione con ID @SESSION_ID@ è stata creata per l'utente @USER_ID@. |
| |
| Il processo primario della sessione è @LEADER@. |
| |
| -- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a |
| Subject: La sessione @SESSION_ID@ è terminata |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat |
| |
| La sessione con ID @SESSION_ID@ è terminata. |
| |
| -- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b |
| Subject: La nuova postazione @SEAT_ID@ è ora disponibile |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat |
| |
| La nuova postazione @SEAT_ID@ è stata configurata ed è ora disponibile. |
| |
| -- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5 |
| Subject: La postazione @SEAT_ID@ è stata rimossa |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat |
| |
| La postazione @SEAT_ID@ è stata rimossa e non è più disponibile. |
| |
| -- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27 |
| Subject: Cambio d'orario |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| L'orologio di sistema è cambiato in @REALTIME@ microsecondi dal 1 gennaio, 1970. |
| |
| -- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990 |
| Subject: Il fuso orario è cambiato in @TIMEZONE@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Il fuso orario di sistema è cambiato in @TIMEZONE@. |
| |
| -- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff |
| Subject: Avvio del sistema completato. |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Tutti i servizi di sistema richiesti per la fase di avvio sono stati eseguiti |
| con successo. Nota che la macchina potrebbe non essere ancora pronta in quanto |
| i servizi attivati sono in fase di completamento. |
| |
| L'avvio del kernel ha richiesto @KERNEL_USEC@ microsecondi. |
| |
| L'avvio del disco RAM ha richiesto @INITRD_USEC@ microsecondi. |
| |
| L'avvio dello userspace ha richiesto @USERSPACE_USEC@ microsecondi. |
| |
| -- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1 |
| Subject: User manager start-up is now complete |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| L'istanza di gestione per l'utente @_UID@ è stata avviata. Tutti i servizi |
| interrogati sono stati avviati. Da notare che altri servizi potrebbero essere |
| ancora in fase di avvio o in attesa di essere avviati. |
| |
| L'avvio dell'istanza ha impiegato @USERSPACE_USEC@ microsecondi. |
| |
| -- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128 |
| Subject: Il sistema è entrato in fase di pausa @SLEEP@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Il sistema è entrato nello stato di pausa @SLEEP@. |
| |
| -- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14 |
| Subject: Il sistema è uscito dalla fase di pausa @SLEEP@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Il sistema è uscito dallo stato di pausa @SLEEP@. |
| |
| -- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40 |
| Subject: Il sistema è in fase di spegnimento |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Systemd è in fase di spegnimento. Tutti i servizi di sistema |
| saranno terminati e tutti i file systems smontati. |
| |
| -- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5 |
| Subject: L'unità @UNIT@ inizia la fase di avvio |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di avvio. |
| |
| -- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf |
| Subject: L'unità @UNIT@ termina la fase di avvio |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di avvio. |
| |
| La fase di avvio è @RESULT@. |
| |
| -- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f |
| Subject: L'unità @UNIT@ inizia la fase di spegnimento |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di spegnimento. |
| |
| -- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286 |
| Subject: L'unità @UNIT@ termina la fase di spegnimento |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di spegnimento. |
| |
| -- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d |
| Subject: L'unità @UNIT@ è fallita |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| L'unità @UNIT@ è fallita. |
| |
| Il risultato è @RESULT@. |
| |
| -- d34d037fff1847e6ae669a370e694725 |
| Subject: L'unità @UNIT@ inizia a caricare la propria configurazione |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| L'unità @UNIT@ è iniziata ricaricando la propria configurazione |
| |
| -- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54 |
| Subject: L'unità @UNIT@ termina il caricamento della propria configurazione |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| L'unità @UNIT@ è terminata ricaricando la propria configurazione |
| |
| Il risultato è @RESULT@. |
| |
| -- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7 |
| Subject: Il processo @EXECUTABLE@ non può essere eseguito |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Il processo @EXECUTABLE@ non può essere eseguito e termina. |
| |
| Il numero di errore restituito durante l'esecuzione del processo è @ERRNO@. |
| |
| -- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e |
| Subject: Uno o più messaggi non possono essere inoltrati a syslog |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Uno o più messaggi non possono essere inviati al servizio syslog |
| eseguito in parallelo a journald. Questo di solito capita perché, |
| l'implementazione di syslog non sta al passo con la |
| velocità dei messaggi accodati. |
| |
| -- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7 |
| Subject: Il punto di montaggio non è vuoto |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| La directory @WHERE@ è specificata come punto di montaggio (secondo campo |
| in /etc/fstab o nel campo Where= del file unità di systemd) e non è vuoto. |
| Questo non interferisce con il montaggio, ma i file pre-esistenti in questa |
| directory diventano inaccessibili. Per visualizzare i file, si suggerisce |
| di montare manualmente il file system indicato in una posizione secondaria. |
| |
| -- 24d8d4452573402496068381a6312df2 |
| Subject: Avviata macchina virtuale o container |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata |
| avviata ed è pronta all'uso. |
| |
| -- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758 |
| Subject: Terminata macchina virtuale o container |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata spenta. |
| |
| -- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057 |
| Subject: La modalità DNSSEC è stata spenta, il server non la supporta |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5) |
| |
| Il servizio di risoluzione (systemd-resolved.service) ha rilevato che il |
| server DNS indicato non supporta DNSSEC e la validazione DNSSEC è stata |
| conseguentemente disabilitata. |
| |
| Ciò avverrà se DNSSEC=allow-downgrade è configurato nel file |
| resolved.conf e il server DNS indicato è incompatibile con DNSSEC. Da notare |
| che in questo modo ci si espone ad attacchi DNSSEC downgrade, e un aggressore |
| potrebbe disabilitare la validazione DNSSEC sul sistema inserendo risposte |
| DNS nel canale di comunicazione. |
| |
| Questo evento potrebbe essere indice che il DNS server è forse incompatibile |
| con DNSSEC o che un aggressore è riuscito nel suo intento malevolo. |
| |
| -- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d |
| Subject: La validazione DNSSEC è fallita |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:systemd-resolved.service(8) |
| |
| Una query DNS o un dato hanno fatto fallire la validazione DNSSEC. Questo è |
| usualmente un segnale che il canale di comunicazione utilizzato è stato |
| manomesso. |
| |
| -- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65 |
| Subject: Un trust anchor DNSSEC è stato revocato |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:systemd-resolved.service(8) |
| |
| Un trust anchor DNSSEC è stato revocato. Un nuovo punto di fiducia è stato |
| riconfigurato o il sistema operativo deve essere aggiornato per fornire un |
| nuovo ancoraggio. |