| # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ |
| # |
| # This file is part of systemd. |
| # |
| # Copyright 2012 Lennart Poettering |
| # Copyright 2013-2016 Sylvain Plantefève |
| # |
| # systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it |
| # under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by |
| # the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or |
| # (at your option) any later version. |
| # |
| # systemd is distributed in the hope that it will be useful, but |
| # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
| # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU |
| # Lesser General Public License for more details. |
| # |
| # You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License |
| # along with systemd; If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. |
| |
| # Message catalog for systemd's own messages |
| # French translation |
| |
| # Le format du catalogue de messages est décrit (en anglais) içi : |
| # https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog |
| |
| -- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b |
| Subject: Le journal a été démarré |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Le processus du journal système a démarré, ouvert ses fichiers en écriture |
| et est prêt à traiter les requêtes. |
| |
| -- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b |
| Subject: Le journal a été arrêté |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Le processus du journal système a été arrêté et tous ses fichiers actifs |
| ont été fermés. |
| |
| -- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6 |
| Subject: Espace disque utilisé par le journal |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:journald.conf(5) |
| |
| @JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) utilise actuellement @CURRENT_USE_PRETTY@. |
| Le maximum autorisé est défini à @MAX_USE_PRETTY@. |
| Au moins @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ doivent être laissés libres |
| (sur @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ d'espace disque actuellement libre). |
| La limite appliquée est donc @LIMIT_PRETTY@, dont @AVAILABLE_PRETTY@ |
| sont toujours disponibles. |
| |
| Les limites définissant la quantité d'espace disque que peut utiliser le |
| journal peuvent être configurées avec les paramètres SystemMaxUse=, |
| SystemKeepFree=, SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, |
| RuntimeMaxFileSize= dans le fichier /etc/systemd/journald.conf. |
| Voir journald.conf(5) pour plus de détails. |
| |
| -- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e |
| Subject: Des messages d'un service ont été supprimés |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:journald.conf(5) |
| |
| Un service a essayé d'enregistrer un trop grand nombre de messages sur un |
| intervalle de temps donné. Des messages de ce service ont été évincés. |
| |
| Notez que seuls des messages de ce service ont été évincés, les messages des |
| autres services ne sont pas affectés. |
| |
| Les limites définissant ce comportement peuvent être configurées avec les |
| paramètres RateLimitIntervalSec= et RateLimitBurst= dans le fichier |
| /etc/systemd/journald.conf. Voir journald.conf(5) pour plus de détails. |
| |
| -- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606 |
| Subject: Des messages du journal ont été manqués |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Des messages du noyau ont été manqués car le journal système n'a pas été |
| capable de les traiter suffisamment vite. |
| |
| -- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1 |
| Subject: Le processus @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) a généré un fichier « core » |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:core(5) |
| |
| Le processus @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) a planté et généré un fichier « core ». |
| |
| Cela indique généralement une erreur de programmation dans le programme |
| incriminé, et cela devrait être notifié à son concepteur comme un défaut (bug). |
| |
| -- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66 |
| Subject: Une nouvelle session @SESSION_ID@ a été créée pour l'utilisateur @USER_ID@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat |
| |
| Une nouvelle session a été créée pour l'utilisateur @USER_ID@ avec |
| l'identifiant (ID) @SESSION_ID@. |
| |
| Le processus maître de la session est @LEADER@. |
| |
| -- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a |
| Subject: La session @SESSION_ID@ s'est terminée |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat |
| |
| La session d'identifiant (ID) @SESSION_ID@ s'est terminée. |
| |
| -- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b |
| Subject: Un nouveau poste (seat) @SEAT_ID@ est disponible |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat |
| |
| Un nouveau poste (seat) @SEAT_ID@ a été configuré et est maintenant |
| disponible. |
| |
| -- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5 |
| Subject: Le poste (seat) @SEAT_ID@ a été retiré |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat |
| |
| Le poste (seat) @SEAT_ID@ a été retiré et n'est plus disponible. |
| |
| -- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27 |
| Subject: Changement d'heure |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| L'horloge système a été modifiée et positionnée à @REALTIME@ microsecondes |
| après le 1er janvier 1970. |
| |
| -- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990 |
| Subject: Fuseau horaire modifié en @TIMEZONE@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Le fuseau horaire du système a été modifié et positionné à @TIMEZONE@. |
| |
| -- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff |
| Subject: Le démarrage du système est terminé |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Tous les services nécessaires au démarrage du système ont été lancés. |
| Notez que cela ne signifie pas que le système est maintenant au repos, |
| car des services peuvent encore être en train de terminer leur démarrage. |
| |
| Le chargement du noyau a nécessité @KERNEL_USEC@ microsecondes. |
| |
| Le chargement du « RAM disk » initial a nécessité @INITRD_USEC@ microsecondes. |
| |
| Le chargement de l'espace utilisateur a nécessité @USERSPACE_USEC@ microsecondes. |
| |
| -- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1 |
| Subject: Le démarrage du gestionnaire utilisateur est terminé |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| L'instance du gestionnaire d'utilisateurs pour l'utilisateur @_UID@ a été démarrée. |
| Tous les services en file d'attente pour démarrer ont été lancés. |
| Notez que des services peuvent être encore en train de démarrer, |
| ou d'autres être lancés à tout moment ultérieur. |
| |
| Le démarrage du gestionnaire a nécéssité @USERSPACE_USEC@ microsecondes. |
| |
| -- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128 |
| Subject: Le système entre dans l'état de repos (sleep state) @SLEEP@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Le système est maintenant à l'état de repos (sleep state) @SLEEP@. |
| |
| -- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14 |
| Subject: Le système sorti de l'état de repos (sleep state) @SLEEP@ |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Le système est maintenant sorti de l'état de repos (sleep state) @SLEEP@. |
| |
| -- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40 |
| Subject: Arrêt du système amorcé |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| L'arrêt du système a été amorcé. L'arrêt a maintenant commencé, tous les |
| services du système sont terminés et tous les systèmes de fichiers sont |
| démontés. |
| |
| -- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5 |
| Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à démarrer |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à démarrer. |
| |
| -- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf |
| Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son démarrage |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son démarrage, avec le résultat @RESULT@. |
| |
| -- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f |
| Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à s'arrêter |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à s'arrêter. |
| |
| -- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286 |
| Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son arrêt |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son arrêt. |
| |
| -- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d |
| Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a échoué |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| L'unité (unit) @UNIT@ a échoué, avec le résultat @RESULT@. |
| |
| -- d34d037fff1847e6ae669a370e694725 |
| Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à recharger sa configuration |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à recharger sa configuration. |
| |
| -- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54 |
| Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a terminé de recharger configuration |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| L'unité (unit) @UNIT@ a terminé de recharger configuration, |
| avec le résultat @RESULT@. |
| |
| -- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7 |
| Subject: Le processus @EXECUTABLE@ n'a pas pu être exécuté |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Le processus @EXECUTABLE@ n'a pas pu être exécuté, et a donc échoué. |
| |
| Le code d'erreur renvoyé est @ERRNO@. |
| |
| -- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e |
| Subject: Un ou plusieurs messages n'ont pas pu être transmis à syslog |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Un ou plusieurs messages n'ont pas pu être transmis au service syslog |
| s'exécutant conjointement avec journald. Cela indique généralement que |
| l'implémentation de syslog utilisée n'a pas été capable de suivre |
| la cadence du flux de messages. |
| |
| -- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7 |
| Subject: Le point de montage n'est pas vide |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Le répertoire @WHERE@ est spécifié comme point de montage (second champ du |
| fichier /etc/fstab, ou champ Where= dans une unité (unit) systemd) et n'est |
| pas vide. |
| Cela ne perturbe pas le montage du système de fichiers, mais les fichiers |
| préalablement présents dans ce répertoire sont devenus inaccessibles. |
| Pour atteindre ces fichiers, veuillez monter manuellement le système de |
| fichiers sous-jacent à un autre emplacement. |
| |
| -- 24d8d4452573402496068381a6312df2 |
| Subject: Une machine virtuelle ou un conteneur (container) a été démarré |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| La machine virtuelle @NAME@ a été démarrée avec le PID maître @LEADER@, |
| et est maintenant prête à l'emploi. |
| |
| -- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758 |
| Subject: Une machine virtuelle ou un conteneur (container) a été arrêté |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| La machine virtuelle @NAME@ avec le PID maître @LEADER@ a été arrêtée. |
| |
| -- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057 |
| Subject: Le mode DNSSEC a été désactivé, car il n'est pas supporté par le serveur |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5) |
| |
| Le service de résolution (systemd-resolved.service) a détecté que le serveur |
| DNS configuré ne supporte pas DNSSEC, et la validation DNSSEC a donc été |
| désactivée. |
| |
| Cet évènement se produit si DNSSEC=allow-downgrade est configuré dans |
| resolved.conf et que le serveur DNS configuré n'est pas compatible avec |
| DNSSEC. |
| Veuillez noter que ce mode permet des attaques de rétrogradation DNSSEC, |
| car un attaquant peut être capable de désactiver la validation DNSSEC sur |
| le système en injectant des réponses DNS dans le canal de communication. |
| |
| Cet évènement indique que le serveur DNS est effectivement incompatible avec |
| DNSSEC, ou qu'un attaquant a peut-être conduit une telle attaque avec succès. |
| |
| -- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d |
| Subject: La validation DNSSEC a échoué |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:systemd-resolved.service(8) |
| |
| Une requête ou une ressource DNS n'a pas passé la validation DNSSEC. |
| Ceci est généralement une indication que le canal de communication a été |
| altéré. |
| |
| -- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65 |
| Subject: Une ancre de confiance DNSSEC a été révoquée |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| Documentation: man:systemd-resolved.service(8) |
| |
| Une ancre de confiance DNSSEC a été révoquée. Une nouvelle ancre de |
| confiance doit être configurée, ou le système d'exploitation a besoin |
| d'être mis à jour, pour fournir une version à jour de l'ancre de confiance. |
| |
| -- 5eb03494b6584870a536b337290809b3 |
| Subject: Le redémarrage automatique d'une unité (unit) a été planifié |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| Le redémarrage automatique de l'unité (unit) @UNIT@ a été planifié, en |
| raison de sa configuration avec le paramètre Restart=. |
| |
| -- ae8f7b866b0347b9af31fe1c80b127c0 |
| Subject: Ressources consommées durant l'éxécution de l'unité (unit) |
| Defined-By: systemd |
| Support: %SUPPORT_URL% |
| |
| L'unité (unit) @UNIT@ s'est arrêtée et a consommé les ressources indiquées. |