| # Turkish translation for systemd. |
| # Copyright (C) 2014-2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the systemd package. |
| # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014. |
| # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015. |
| # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2015, 2016, 2017. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: systemd master\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" |
| "POT-Creation-Date: 2017-10-06 13:26+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2017-10-06 20:59+0300\n" |
| "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" |
| "Language: tr_TR\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
| "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 |
| msgid "Send passphrase back to system" |
| msgstr "Sisteme parolayı geri gönder" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." |
| msgstr "Sisteme parolayı geri göndermek kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 |
| msgid "Manage system services or other units" |
| msgstr "Sistem servislerini veya diğer birimlerini yönet" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
| msgstr "" |
| "Sistem servislerini veya diğer birimlerini yönetmek kimlik doğrulaması " |
| "gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 |
| msgid "Manage system service or unit files" |
| msgstr "Sistem servislerini veya birim dosyalarını yönet" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 |
| msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
| msgstr "" |
| "Sistem servislerini veya birim dosyalarını yönetmek kimlik doğrulaması " |
| "gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 |
| msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
| msgstr "Sistem ve servis yöneticisi ortam değişkenlerini ayarla ya da kaldır" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to set or unset system and service manager " |
| "environment variables." |
| msgstr "" |
| "Sistem ve servis yöneticisi ortam değişkenlerini ayarlamak ya da kaldırmak " |
| "kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 |
| msgid "Reload the systemd state" |
| msgstr "systemd durumunu yeniden yükle" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 |
| msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
| msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 |
| msgid "Set host name" |
| msgstr "Makine adını ayarla" |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to set the local host name." |
| msgstr "Yerel makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 |
| msgid "Set static host name" |
| msgstr "Statik makine adı ayarla" |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to set the statically configured local host name, " |
| "as well as the pretty host name." |
| msgstr "" |
| "Statik olarak yapılandırılmış konak makine adını ve yerel makine adını " |
| "ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 |
| msgid "Set machine information" |
| msgstr "Makine bilgisini ayarla" |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 |
| msgid "Authentication is required to set local machine information." |
| msgstr "Yerel makine bilgisini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 |
| msgid "Import a VM or container image" |
| msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktar" |
| |
| #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to import a VM or container image" |
| msgstr "" |
| "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktarmak için kimlik doğrulaması " |
| "gereklidir" |
| |
| #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 |
| msgid "Export a VM or container image" |
| msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktar" |
| |
| #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required to export a VM or container image" |
| msgstr "" |
| "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktarmak için kimlik doğrulaması " |
| "gereklidir" |
| |
| #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 |
| msgid "Download a VM or container image" |
| msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indir" |
| |
| #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 |
| msgid "Authentication is required to download a VM or container image" |
| msgstr "" |
| "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indirmek için kimlik doğrulaması gereklidir" |
| |
| #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 |
| msgid "Set system locale" |
| msgstr "Sistem yerelini ayarla" |
| |
| #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to set the system locale." |
| msgstr "Sistem yerelini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 |
| msgid "Set system keyboard settings" |
| msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarla" |
| |
| #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
| msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 |
| msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
| msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasına engel olmasına izin ver" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." |
| msgstr "" |
| "Bir uygulamanın sistemin kapanmasına engel olması için kimlik doğrulaması " |
| "gereklidir." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 |
| msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
| msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasını geciktirmelerine izin ver" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
| msgstr "" |
| "Bir uygulamanın sistemin kapanmasını geciktirmesi için kimlik doğrulaması " |
| "gereklidir." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 |
| msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
| msgstr "Uygulamaların sistemin beklemeye geçmesini engellemesine izin ver" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 |
| msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
| msgstr "" |
| "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesine engel olması için kimlik " |
| "doğrulaması gereklidir." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 |
| msgid "Allow applications to delay system sleep" |
| msgstr "Uygulamaların sistemin beklemeye geçmesini ertelemesine izin ver" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 |
| msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
| msgstr "" |
| "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesini geciktirmesi için kimlik " |
| "doğrulaması gereklidir." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 |
| msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
| msgstr "" |
| "Uygulamaların sistemin otomatik bekletmeye geçmesini engellemesine izin ver" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " |
| "suspend." |
| msgstr "" |
| "Bir uygulamanın sistemin otomatik olarak askıya alınmasına engel olması için " |
| "kimlik doğrulaması gereklidir." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 |
| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
| msgstr "Uygulamaların sistemin güç tuşunun kullanımını engellemesine izin ver" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
| "the power key." |
| msgstr "" |
| "Bir uygulamanın sistemin güç tuşunu idare etmesine engel olması için kimlik " |
| "doğrulaması gereklidir." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 |
| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
| msgstr "" |
| "Uygulamaların sistemin beklet tuşunun kullanımını engellemesine izin ver" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
| "the suspend key." |
| msgstr "" |
| "Bir uygulamanın sistemin askıya alma tuşunu idare etmesine engel olması için " |
| "kimlik doğrulaması gereklidir." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 |
| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
| msgstr "" |
| "Uygulamaların sistemin uykuya geçme tuşunun kullanımını engellemesine izin " |
| "ver" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
| "the hibernate key." |
| msgstr "" |
| "Bir uygulamanın sistemin hazırda bekletme tuşunu idare etmesine engel olması " |
| "için kimlik doğrulaması gereklidir." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 |
| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
| msgstr "" |
| "Uygulamaların sistemin kapak anahtarının kullanımını engellemesine izin ver" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
| "the lid switch." |
| msgstr "" |
| "Bir uygulamanın sistemin kapak anahtarını idare etmesine engel olması için " |
| "kimlik doğrulaması gereklidir." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 |
| msgid "Allow non-logged-in user to run programs" |
| msgstr "Oturum açmamış kullanıcının program çalıştırmasına izin ver" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 |
| msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." |
| msgstr "" |
| "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için açıkça istekte " |
| "bulunulması gerekir." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 |
| msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
| msgstr "Oturum açmamış kullanıcıların program çalıştırmasına izin ver" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 |
| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
| msgstr "" |
| "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için kimlik " |
| "doğrulaması gereklidir." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 |
| msgid "Allow attaching devices to seats" |
| msgstr "Aygıtların yuvaya takılmasına izin ver" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 |
| msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." |
| msgstr "" |
| "Bir aygıtın yuvaya takılmasına izin vermek kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 |
| msgid "Flush device to seat attachments" |
| msgstr "Aygıtın yuvaya eklenmesini sıfırla" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." |
| msgstr "" |
| "Aygıtların yuvalara nasıl takıldığını sıfırlamak kimlik doğrulama " |
| "gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 |
| msgid "Power off the system" |
| msgstr "Sistemi kapat" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 |
| msgid "Authentication is required for powering off the system." |
| msgstr "Sistemi kapatmak için kimlik doğrulaması gerekiyor." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 |
| msgid "Power off the system while other users are logged in" |
| msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapat" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for powering off the system while other users are " |
| "logged in." |
| msgstr "" |
| "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması " |
| "gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 |
| msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" |
| msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapat" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for powering off the system while an application " |
| "asked to inhibit it." |
| msgstr "" |
| "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması " |
| "gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 |
| msgid "Reboot the system" |
| msgstr "Sistemi yeniden başlat" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 |
| msgid "Authentication is required for rebooting the system." |
| msgstr "Sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 |
| msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
| msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlat" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for rebooting the system while other users are " |
| "logged in." |
| msgstr "" |
| "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlatmak kimlik " |
| "doğrulaması gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 |
| msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" |
| msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlat" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for rebooting the system while an application " |
| "asked to inhibit it." |
| msgstr "" |
| "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlatmak kimlik " |
| "doğrulaması gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 |
| #| msgid "Hibernate the system" |
| msgid "Halt the system" |
| msgstr "Sistemi durdur" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 |
| #| msgid "Authentication is required for hibernating the system." |
| msgid "Authentication is required for halting the system." |
| msgstr "Sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 |
| #| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
| msgid "Halt the system while other users are logged in" |
| msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdur" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 |
| #| msgid "" |
| #| "Authentication is required for hibernating the system while other users " |
| #| "are logged in." |
| msgid "" |
| "Authentication is required for halting the system while other users are " |
| "logged in." |
| msgstr "" |
| "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması " |
| "gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 |
| #| msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" |
| msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it" |
| msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdur" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 |
| #| msgid "" |
| #| "Authentication is required for hibernating the system while an " |
| #| "application asked to inhibit it." |
| msgid "" |
| "Authentication is required for halting the system while an application asked " |
| "to inhibit it." |
| msgstr "" |
| "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması " |
| "gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 |
| msgid "Suspend the system" |
| msgstr "Sistemi askıya al" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 |
| msgid "Authentication is required for suspending the system." |
| msgstr "Sistemi askıya almak kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 |
| msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
| msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya al" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for suspending the system while other users are " |
| "logged in." |
| msgstr "" |
| "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması " |
| "gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 |
| msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" |
| msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya al" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for suspending the system while an application " |
| "asked to inhibit it." |
| msgstr "" |
| "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması " |
| "gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 |
| msgid "Hibernate the system" |
| msgstr "Sistemi hazırda beklet" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 |
| msgid "Authentication is required for hibernating the system." |
| msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 |
| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
| msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda beklet" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for hibernating the system while other users are " |
| "logged in." |
| msgstr "" |
| "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda bekletmek kimlik " |
| "doğrulaması gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 |
| msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" |
| msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda beklet" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for hibernating the system while an application " |
| "asked to inhibit it." |
| msgstr "" |
| "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda bekletmek kimlik " |
| "doğrulaması gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57 |
| msgid "Manage active sessions, users and seats" |
| msgstr "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönet" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." |
| msgstr "" |
| "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönetmek için kimlik doğrulaması " |
| "gereklidir." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:59 |
| msgid "Lock or unlock active sessions" |
| msgstr "Aktif oturumları kilitle ya da kilidini aç" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:60 |
| msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
| msgstr "" |
| "Aktif oturumları kilitlemek ve bunların kilidini açmak için kimlik " |
| "doğrulaması gereklidir." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:61 |
| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" |
| msgstr "" |
| "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesine izin ver" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:62 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " |
| "interface." |
| msgstr "" |
| "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik " |
| "doğrulaması gereklidir." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:63 |
| msgid "Set a wall message" |
| msgstr "Bir duvar mesajı ayarla" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:64 |
| msgid "Authentication is required to set a wall message" |
| msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir" |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 |
| msgid "Log into a local container" |
| msgstr "Yerel kapsayıcıya giriş yap" |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to log into a local container." |
| msgstr "Yerel kapsayıcıda oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 |
| msgid "Log into the local host" |
| msgstr "Yerel (ana) makineye giriş yap" |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required to log into the local host." |
| msgstr "Yerel (ana) makinede oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 |
| msgid "Acquire a shell in a local container" |
| msgstr "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) aç" |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 |
| msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." |
| msgstr "" |
| "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 |
| msgid "Acquire a shell on the local host" |
| msgstr "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) aç" |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 |
| msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." |
| msgstr "" |
| "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 |
| msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" |
| msgstr "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY al" |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." |
| msgstr "" |
| "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması " |
| "gereklidir." |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 |
| msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" |
| msgstr "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY al" |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 |
| msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." |
| msgstr "" |
| "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması " |
| "gereklidir." |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 |
| msgid "Manage local virtual machines and containers" |
| msgstr "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönet" |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." |
| msgstr "" |
| "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönetmek için kimlik doğrulaması " |
| "gereklidir." |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 |
| msgid "Manage local virtual machine and container images" |
| msgstr "Yerel sanal makine ve kapsayıcı kalıplarını yönet" |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to manage local virtual machine and container " |
| "images." |
| msgstr "" |
| "Yerel sanal makineler ve kapsayıcı kalıplarını yönetmek için kimlik " |
| "doğrulaması gereklidir." |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 |
| msgid "Set system time" |
| msgstr "Sistem zamanını ayarla" |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to set the system time." |
| msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 |
| msgid "Set system timezone" |
| msgstr "Sistem zaman dilimini ayarla" |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
| msgstr "Sistem zaman dilimini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 |
| msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
| msgstr "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarla" |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " |
| "UTC time." |
| msgstr "" |
| "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarlamak kimlik " |
| "doğrulaması gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 |
| msgid "Turn network time synchronization on or off" |
| msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını aç veya kapat" |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to control whether network time synchronization " |
| "shall be enabled." |
| msgstr "" |
| "Ağ zaman eş zamanlamasını kontrol etmek kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
| |
| #: ../src/core/dbus-unit.c:458 |
| msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
| msgstr "'$(unit)' başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
| |
| #: ../src/core/dbus-unit.c:459 |
| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
| msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
| |
| #: ../src/core/dbus-unit.c:460 |
| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
| msgstr "'$(unit)' yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir." |
| |
| #: ../src/core/dbus-unit.c:461 ../src/core/dbus-unit.c:462 |
| msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
| msgstr "'$(unit)' yeniden başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
| |
| #: ../src/core/dbus-unit.c:569 |
| msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." |
| msgstr "'$(unit)' sonlandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
| |
| #: ../src/core/dbus-unit.c:600 |
| msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
| msgstr "" |
| "'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik " |
| "doğrulaması gereklidir." |
| |
| #: ../src/core/dbus-unit.c:633 |
| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
| msgstr "" |
| "'$(unit)' üzerindeki özellikleri ayarlamak için kimlik doğrulaması " |
| "gereklidir." |