blob: 014ed4266ce82015e6b976d52185d8e34dcdd91e [file] [log] [blame] [raw]
# Czech translation for systemd.
# Copyright (C) 2016 systemd's author and translators.
# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Daniel Maixner <xskipy@gmail.com>, 2016
# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2016
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-07 18:38+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Odeslat heslo zpět do systému"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro odeslání zadaného hesla do systému."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
msgid "Manage system services or other units"
msgstr "Správa systémových služeb nebo dalších jednotek"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro správu systémových služeb nebo dalších jednotek."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
msgid "Manage system service or unit files"
msgstr "Správa systémové služby nebo souborů jednotky"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro správu systémové služby nebo souborů jednotky."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr "Nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager environment "
"variables."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro nastavení nebo rušení proměnných správce systému a "
"služeb."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "Znovu načíst stav systemd"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro znovu načtení stavu systemd."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
msgid "Set host name"
msgstr "Nastavení názvu stroje"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the local host name."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení lokálního názvu stroje."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
msgid "Set static host name"
msgstr "Nastavení statického názvu stoje"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local host name, as "
"well as the pretty host name."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro nastavení staticky konfigurovaného názvu lokálního "
"stroje, stejně tak pro změnu uživatelsky přívětivého jména."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
msgid "Set machine information"
msgstr "Nastavení informací o stroji"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení informací o stroji."
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "Import obrazu virtuální stroje nebo kontejneru"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro import obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
msgid "Export a VM or container image"
msgstr "Export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
msgid "Download a VM or container image"
msgstr "Stáhnout obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro stažení obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
msgid "Set system locale"
msgstr "Nastavení lokalizace systému"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení lokalizace systému."
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
msgid "Set system keyboard settings"
msgstr "Nastavení systémové konfigurace klávesnice"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení systémové konfigurace klávesnice."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat vypnutí systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat vypnutí systému."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
msgstr "Povolit aplikacím odložit vypnutí systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím odložit vypnutí systému."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat uspání systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat uspání systému."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
msgid "Allow applications to delay system sleep"
msgstr "Povolit aplikacím odložit uspání systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím odložit uspání systému."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat automatické vypnutí systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat automatické vypnutí "
"systému."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of the "
"power key."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
"stisknutí vypínacího tlačítka."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího tlačítka"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of the "
"suspend key."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
"stisknutí uspávacího tlačítka."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of the "
"hibernate key."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
"stisknutí tlačítka hibernace."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of the "
"lid switch."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
"zavření víka."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Povolit nepřihlášenému uživateli spouštět programy"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Speciální požadavek je třeba ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Povolit nepřihlášeným uživatelům spouštět programy"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "Autentizace je vyžadována ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovišti"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro připojování zařízení ke stanovišti."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Odstranění přiřazení zařízení ke stanovištím"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
msgid "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro reset způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke "
"stanovištím."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
msgid "Power off the system"
msgstr "Vypnutí systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
msgid "Authentication is required for powering off the system."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Vypnout systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni další "
"uživatelé."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Vypnout systém, i když aplikace požádala o zákaz vypnutí"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while an application asked "
"to inhibit it."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému, když aplikace požádala o zákaz "
"vypnutí."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
msgid "Reboot the system"
msgstr "Restartovat systém"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
msgid "Authentication is required for rebooting the system."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro restartovaní systému."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Restartovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro restart systému, když jsou přihlášeni další "
"uživatelé."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Restartovat systém, i když aplikace požádala o zákaz restartu"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while an application asked to "
"inhibit it."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro restart systému, když aplikace požádala o zákaz "
"restartu."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
msgid "Suspend the system"
msgstr "Uspání systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
msgid "Authentication is required for suspending the system."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro uspání systému."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Uspat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro uspání systému, když jsou přihlášeni další uživatelé."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Uspat systém, i když aplikace požádala o zákaz uspání"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while an application asked to "
"inhibit it."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro uspání systému, když aplikace požádala o zákaz "
"uspání."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hibernace systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
msgid "Authentication is required for hibernating the system."
msgstr "Autentizace je vyžadována k hibernaci systému."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Hibernovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni další "
"uživatelé."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Hibernace systému, i když aplikace požádala o zákaz hibernace"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while an application asked "
"to inhibit it."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro hibernaci systému, když aplikace požádala o zákaz "
"hibernace."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Správa aktivních sezení, uživatelů a stanovišť"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
msgid "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Zamčení nebo odemčení aktivních sezení"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Povolit indikaci firmwaru bootovat instalační prostředí"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována k povolení indikace firmwaru bootovat instalační "
"prostředí."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
msgid "Set a wall message"
msgstr "Nastavit zprávu všem uživatelům"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Autentizace je vyžadována k nastavení zprávy všem uživatelům"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
msgid "Log into a local container"
msgstr "Přihlásit se do lokálního kontejneru"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to log into a local container."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro přihlášení do lokálního kontejneru."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
msgid "Log into the local host"
msgstr "Přihlásit se na lokální stroj"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro přihlášení k lokálnímu stroji."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
msgid "Acquire a shell in a local container"
msgstr "Získání shellu v lokálním kontejneru"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání shellu v lokálním kontejneru."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
msgid "Acquire a shell on the local host"
msgstr "Získání shellu na lokálním stroji"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání shellu na lokálním stroji."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr "Získání Pseudo TTY v lokálním kontejneru"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání pseudo TTY v lokálním kontejneru."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
msgstr "Získání pseudo TTY na lokálním stroji"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání pseudo TTY na lokálním stroji."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Spravovat lokální virtuální stroje a kontejnery"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro správu lokálních virtuálních strojů a kontejnerů."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "Spravovat lokální obrazy virtuálních strojů a kontejnerů"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
msgstr "Autentizace je vyžadována ke správě obrazů virtuálních strojů a kontejnerů."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
msgid "Set system time"
msgstr "Nastavit systémový čas"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system time."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení systémového času."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
msgid "Set system timezone"
msgstr "Nastavit systémovou časovou zónu"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení systémové časové zóny."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
msgstr "Nastavit RTC na lokální časovou zónu nebo UTC"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
msgid ""
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou zónu nebo "
"UTC čas."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Zapnout nebo vypnout synchronizaci s časem ze sítě"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization shall "
"be enabled."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro kontrolu synchronizace času ze sítě."
#: ../src/core/dbus-unit.c:459
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro spuštění „$(unit)”."
#: ../src/core/dbus-unit.c:460
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro vypnutí „$(unit)”."
#: ../src/core/dbus-unit.c:461
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro znovu načtení „$(unit)”."
#: ../src/core/dbus-unit.c:462 ../src/core/dbus-unit.c:463
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro restart „$(unit)”."
#: ../src/core/dbus-unit.c:570
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro ukončení „$(unit)”."
#: ../src/core/dbus-unit.c:601
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro resetování chybného stavu „$(unit)”."
#: ../src/core/dbus-unit.c:634
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení vlastností na „$(unit)”."