| # translation of ru.po to Rissian |
| # Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2013. |
| # Sergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>, 2013-2015. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: systemd\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2015-03-22 21:53+0300\n" |
| "Last-Translator: Sergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>\n" |
| "Language: ru\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
| "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 |
| msgid "Send passphrase back to system" |
| msgstr "Отправить пароль системе" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." |
| msgstr "Чтобы отправить пароль системе, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 |
| #, fuzzy |
| msgid "Manage system services or other units" |
| msgstr "Управление системными службами и юнитами" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 |
| #, fuzzy |
| msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
| msgstr "" |
| "Для управления системными службами и юнитами, необходимо пройти " |
| "аутентификацию." |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 |
| msgid "Manage system service or unit files" |
| msgstr "Управление файлами конфигурации системных служб и юнитов" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 |
| msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
| msgstr "" |
| "Для управления файлами конфигурации системных служб и юнитов, необходимо " |
| "пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 |
| msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
| msgstr "Настроить переменные окружения для системного менеджера" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to set or unset system and service manager " |
| "environment variables." |
| msgstr "" |
| "Чтобы настроить переменные окружения для системного менеджера, необходимо " |
| "пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 |
| msgid "Reload the systemd state" |
| msgstr "Перечитать конфигурацию systemd" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 |
| msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
| msgstr "" |
| "Чтобы заставить systemd перечитать конфигурацию, необходимо пройти " |
| "аутентификацию." |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 |
| msgid "Set host name" |
| msgstr "Настроить имя компьютера" |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to set the local host name." |
| msgstr "Чтобы настроить имя компьютера, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 |
| msgid "Set static host name" |
| msgstr "Настроить статическое имя компьютера" |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to set the statically configured local host name, " |
| "as well as the pretty host name." |
| msgstr "" |
| "Чтобы настроить статическое имя компьютера, а также его «красивое» имя, " |
| "необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 |
| msgid "Set machine information" |
| msgstr "Настроить информацию о компьютере" |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 |
| msgid "Authentication is required to set local machine information." |
| msgstr "" |
| "Чтобы настроить информацию о компьютере, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 |
| msgid "Import a VM or container image" |
| msgstr "Импортировать образ виртуальной машины или контейнера" |
| |
| #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to import a VM or container image" |
| msgstr "" |
| "Чтобы импортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо " |
| "пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 |
| msgid "Export a VM or container image" |
| msgstr "Экспортировать образ виртуальной машины или контейнера" |
| |
| #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required to export a VM or container image" |
| msgstr "" |
| "Чтобы экспортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо " |
| "пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 |
| msgid "Download a VM or container image" |
| msgstr "Загрузить образ виртуальной машины или контейнера" |
| |
| #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 |
| msgid "Authentication is required to download a VM or container image" |
| msgstr "" |
| "Чтобы загрузить образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти " |
| "аутентификацию." |
| |
| #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 |
| msgid "Set system locale" |
| msgstr "Настроить системную локаль" |
| |
| #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to set the system locale." |
| msgstr "Чтобы настроить системную локаль, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 |
| msgid "Set system keyboard settings" |
| msgstr "Настроить параметры клавиатуры" |
| |
| #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
| msgstr "" |
| "Чтобы настроить параметры клавиатуры, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 |
| msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
| msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." |
| msgstr "" |
| "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы, " |
| "необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 |
| msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
| msgstr "Разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
| msgstr "" |
| "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы, " |
| "необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 |
| msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
| msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 |
| msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
| msgstr "" |
| "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы, " |
| "необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 |
| msgid "Allow applications to delay system sleep" |
| msgstr "Разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 |
| msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
| msgstr "" |
| "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы, " |
| "необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 |
| msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
| msgstr "" |
| "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход " |
| "системы в ждущий режим" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " |
| "suspend." |
| msgstr "" |
| "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический " |
| "переход системы в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 |
| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
| msgstr "" |
| "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку " |
| "выключения" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
| "the power key." |
| msgstr "" |
| "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на " |
| "кнопку выключения, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 |
| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
| msgstr "" |
| "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку " |
| "перехода в ждущий режим" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
| "the suspend key." |
| msgstr "" |
| "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на " |
| "кнопку перехода в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 |
| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
| msgstr "" |
| "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку " |
| "перехода в спящий режим" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
| "the hibernate key." |
| msgstr "" |
| "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на " |
| "кнопку перехода в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 |
| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
| msgstr "" |
| "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки " |
| "ноутбука" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
| "the lid switch." |
| msgstr "" |
| "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия " |
| "крышки ноутбука, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 |
| msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
| msgstr "" |
| "Разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после " |
| "завершения сеанса" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 |
| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
| msgstr "" |
| "Чтобы разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после " |
| "завершения сеанса, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 |
| msgid "Allow attaching devices to seats" |
| msgstr "Разрешить подключение устройств к рабочим местам" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 |
| msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." |
| msgstr "" |
| "Чтобы разрешить подключение устройств к рабочим местам, необходимо пройти " |
| "аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 |
| msgid "Flush device to seat attachments" |
| msgstr "Сбросить привязки устройств к рабочим местам" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." |
| msgstr "" |
| "Чтобы сбросить привязки устройств к рабочим местам, необходимо пройти " |
| "аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 |
| msgid "Power off the system" |
| msgstr "Выключить систему" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 |
| msgid "Authentication is required for powering off the system." |
| msgstr "Чтобы выключить систему, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 |
| msgid "Power off the system while other users are logged in" |
| msgstr "" |
| "Выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for powering off the system while other users are " |
| "logged in." |
| msgstr "" |
| "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие " |
| "пользователи, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 |
| msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" |
| msgstr "" |
| "Выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку " |
| "выключения" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for powering off the system while an application " |
| "asked to inhibit it." |
| msgstr "" |
| "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку " |
| "выключения, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 |
| msgid "Reboot the system" |
| msgstr "Перезагрузить систему" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 |
| msgid "Authentication is required for rebooting the system." |
| msgstr "Чтобы перезагрузить систему, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 |
| msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
| msgstr "" |
| "Перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for rebooting the system while other users are " |
| "logged in." |
| msgstr "" |
| "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие " |
| "пользователи, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 |
| msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" |
| msgstr "" |
| "Перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку " |
| "выключения" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for rebooting the system while an application " |
| "asked to inhibit it." |
| msgstr "" |
| "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило " |
| "блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 |
| msgid "Suspend the system" |
| msgstr "Перевести систему в ждущий режим" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 |
| msgid "Authentication is required for suspending the system." |
| msgstr "" |
| "Чтобы перевести систему в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 |
| msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
| msgstr "" |
| "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие " |
| "пользователи" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for suspending the system while other users are " |
| "logged in." |
| msgstr "" |
| "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают " |
| "другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 |
| msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" |
| msgstr "" |
| "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило " |
| "блокировку" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for suspending the system while an application " |
| "asked to inhibit it." |
| msgstr "" |
| "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение " |
| "запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 |
| msgid "Hibernate the system" |
| msgstr "Перевести систему в спящий режим" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 |
| msgid "Authentication is required for hibernating the system." |
| msgstr "" |
| "Чтобы перевести систему в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 |
| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
| msgstr "" |
| "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие " |
| "пользователи" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for hibernating the system while other users are " |
| "logged in." |
| msgstr "" |
| "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают " |
| "другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 |
| msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" |
| msgstr "" |
| "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило " |
| "блокировку" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for hibernating the system while an application " |
| "asked to inhibit it." |
| msgstr "" |
| "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение " |
| "запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 |
| msgid "Manage active sessions, users and seats" |
| msgstr "Управление текущими сеансами, пользователями и рабочими местами" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." |
| msgstr "" |
| "Для управления текущими сеансами, пользователями и рабочими местами, " |
| "необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 |
| msgid "Lock or unlock active sessions" |
| msgstr "Заблокировать или разблокировать текущие сеансы" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 |
| msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
| msgstr "" |
| "Чтобы заблокировать или разблокировать текущие сеансы, необходимо пройти " |
| "аутентификацию." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 |
| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " |
| "interface." |
| msgstr "Чтобы настроить имя компьютера, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 |
| msgid "Log into a local container" |
| msgstr "Зайти в локальный контейнер" |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to log into a local container." |
| msgstr "Чтобы зайти в локальный контейнер, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 |
| msgid "Manage local virtual machines and containers" |
| msgstr "Управление виртуальными машинами и контейнерами" |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." |
| msgstr "" |
| "Для управления виртуальными машинами и контейнерами, необходимо пройти " |
| "аутентификацию." |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 |
| msgid "Manage local virtual machine and container images" |
| msgstr "Управление образами виртуальных машин и контейнеров" |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to manage local virtual machine and container " |
| "images." |
| msgstr "" |
| "Для управления образами виртуальных машин и контейнеров, необходимо пройти " |
| "аутентификацию." |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 |
| msgid "Set system time" |
| msgstr "Настроить системное время" |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to set the system time." |
| msgstr "Чтобы настроить системное время, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 |
| msgid "Set system timezone" |
| msgstr "Настроить часовой пояс" |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
| msgstr "Чтобы настроить часовой пояс, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 |
| msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
| msgstr "Установить аппаратные часы по местному времени или по Гринвичу" |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " |
| "UTC time." |
| msgstr "" |
| "Чтобы контролировать, установлены аппаратные часы по местному времени или по " |
| "Гринвичу, необходимо пройти аутентификацию." |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 |
| msgid "Turn network time synchronization on or off" |
| msgstr "Включить или выключить синхронизацию времени по сети" |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to control whether network time synchronization " |
| "shall be enabled." |
| msgstr "" |
| "Чтобы включить или выключить синхронизацию времени по сети, необходимо " |
| "пройти аутентификацию." |
| |
| #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Чтобы прервать все запущенные проверки файловых систем, нажмите Ctrl+C" |
| |
| # There is no difference between "на 2 дисках" (plural==1) and "на 5 дисках" (plural==2) |
| #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" |
| #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" |
| #~ msgstr[0] "" |
| #~ "Проверяется целостность файловой системы на %d диске (выполнено %3.1f%%)" |
| #~ msgstr[1] "" |
| #~ "Проверяется целостность файловых систем на %d дисках (выполнено %3.1f%%)" |
| #~ msgstr[2] "" |
| #~ "Проверяется целостность файловых систем на %d дисках (выполнено %3.1f%%)" |