| # French translations for systemd package |
| # Traductions françaises du paquet systemd. |
| # This file is distributed under the same license as the systemd package. |
| # Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>, 2013. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: systemd\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2013-11-14 17:49+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2014-04-29 09:17+0300\n" |
| "Last-Translator: Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: French\n" |
| "Language: fr\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 |
| msgid "Set host name" |
| msgstr "Définir le nom d'hôte" |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to set the local host name." |
| msgstr "Authentification requise pour définir le nom d'hôte local." |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 |
| msgid "Set static host name" |
| msgstr "Définir le nom d'hôte statique" |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to set the statically configured local host name, " |
| "as well as the pretty host name." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour définir le nom d'hôte local de manière statique, " |
| "tout comme le nom d'hôte familier." |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 |
| msgid "Set machine information" |
| msgstr "Définir les informations sur la machine" |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 |
| msgid "Authentication is required to set local machine information." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour définir les informations sur la machine locale." |
| |
| #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 |
| msgid "Set system locale" |
| msgstr "Définir la langue du système" |
| |
| #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to set the system locale." |
| msgstr "Authentification requise pour définir la langue du système." |
| |
| #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 |
| msgid "Set system keyboard settings" |
| msgstr "Définir les paramètres de clavier du système" |
| |
| #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
| msgstr "Authentification requise pour définir les paramètres de clavier du système." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 |
| msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
| msgstr "Permet aux applications d'empêcher l'arrêt du système" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to allow an application to inhibit system " |
| "shutdown." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher l'arrêt " |
| "du système." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 |
| msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
| msgstr "Permet aux applications de retarder l'arrêt du système" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to allow an application to delay system shutdown." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour permettre à une application de retarder l'arrêt " |
| "du système." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 |
| msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
| msgstr "Permet aux applications d'empêcher la mise en veille du système" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to allow an application to inhibit system sleep." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la mise " |
| "en veille du système." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 |
| msgid "Allow applications to delay system sleep" |
| msgstr "Permet aux applications de retarder la mise en veille du système" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to allow an application to delay system sleep." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour permettre à une application de retarder la mise " |
| "en veille du système." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 |
| msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
| msgstr "Permet aux applications d'empêcher l'hibernation automatique du système" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to allow an application to inhibit automatic " |
| "system suspend." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher " |
| "l'hibernation automatique du système." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 |
| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
| msgstr "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'alimentation " |
| " du système" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to allow an application to inhibit system " |
| "handling of the power key." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la " |
| "gestion du bouton d'alimentation du système." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 |
| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
| msgstr "" |
| "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton de mise en veille du " |
| "système" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to allow an application to inhibit system " |
| "handling of the suspend key." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la gestion " |
| "du bouton de mise en veille du système." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 |
| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
| msgstr "" |
| "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'hibernation du " |
| "système" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to allow an application to inhibit system " |
| "handling of the hibernate key." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la gestion " |
| "du bouton d'hibernation du système." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 |
| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
| msgstr "" |
| "Permet aux applications d'empêcher la gestion par le système du rabat de " |
| "l'écran" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to allow an application to inhibit system " |
| "handling of the lid switch." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la " |
| "gestion par le système du rabat de l'écran." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 |
| msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
| msgstr "Permet aux utilisateurs non connectés d'exécuter des programmes" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to allow a non-logged-in user to run programs." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour permettre aux utilisateurs non connectés " |
| "d'exécuter des programmes." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 |
| msgid "Allow attaching devices to seats" |
| msgstr "Permet d'associer des périphériques à des postes (seats)" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 |
| msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." |
| msgstr "Authentification requise pour associer un périphérique à un poste (seat)." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 |
| msgid "Flush device to seat attachments" |
| msgstr "Révoquer les associations de périphériques aux postes (seats)" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour révoquer les associations de périphériques " |
| "aux postes (seats)." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 |
| msgid "Power off the system" |
| msgstr "Éteindre le système" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 |
| msgid "Authentication is required for powering off the system." |
| msgstr "Authentification requise pour éteindre le système." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 |
| msgid "Power off the system while other users are logged in" |
| msgstr "Éteindre le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for powering off the system while other users are " |
| "logged in." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour éteindre le système alors que d'autres " |
| "utilisateurs sont connectés." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 |
| msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" |
| msgstr "Éteindre le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for powering off the system while an application " |
| "asked to inhibit it." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour éteindre le système alors qu'une application " |
| "a demandé de l'empêcher." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 |
| msgid "Reboot the system" |
| msgstr "Redémarrer le système" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 |
| msgid "Authentication is required for rebooting the system." |
| msgstr "Authentification requise pour redémarrer le système." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 |
| msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
| msgstr "Redémarrer le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for rebooting the system while other users are " |
| "logged in." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour redémarrer le système alors que d'autres " |
| "utilisateurs sont connectés." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 |
| msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" |
| msgstr "Redémarrer le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for rebooting the system while an application " |
| "asked to inhibit it." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour redémarrer le système alors qu'une application " |
| " a demandé de l'empêcher." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 |
| msgid "Suspend the system" |
| msgstr "Mettre le système en veille" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 |
| msgid "Authentication is required for suspending the system." |
| msgstr "Authentification requise pour mettre le système en veille." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 |
| msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
| msgstr "Mettre le système en veille alors que d'autres utilisateurs sont connectés" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for suspending the system while other users are " |
| "logged in." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour mettre le système en veille alors que " |
| "d'autres utilisateurs sont connectés." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 |
| msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" |
| msgstr "Mettre le système en veille alors qu'une application a demandé de l'empêcher" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for suspending the system while an application " |
| "asked to inhibit it." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour mettre le système en veille alors qu'une " |
| "application a demandé de l'empêcher." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 |
| msgid "Hibernate the system" |
| msgstr "Mettre le système en hibernation" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 |
| msgid "Authentication is required for hibernating the system." |
| msgstr "Authentification requise pour mettre le système en hibernation." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 |
| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
| msgstr "Mettre le système en hibernation alors que d'autres utilisateurs sont connectés" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for hibernating the system while other users are " |
| "logged in." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors que " |
| "d'autres utilisateurs sont connectés." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 |
| msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" |
| msgstr "" |
| "Mettre le système en hibernation alors qu'une application a demandé de " |
| "l'empêcher" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for hibernating the system while an application " |
| "asked to inhibit it." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors qu'une " |
| "application a demandé de l'empêcher." |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 |
| msgid "Set system time" |
| msgstr "Définir l'heure du système" |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to set the system time." |
| msgstr "Authentification requise pour définir l'heure du système." |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 |
| msgid "Set system timezone" |
| msgstr "Définir le fuseau horaire du système" |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
| msgstr "Authentification requise pour définir le fuseau horaire du système." |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 |
| msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
| msgstr "" |
| "Positionner l'horloge matérielle à l'heure locale ou sur le temps universel " |
| "coordonné (UTC)" |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " |
| "UTC time." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour positionner l'horloge matérielle à l'heure locale " |
| "ou sur le temps universel coordonné (UTC)." |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 |
| msgid "Turn network time synchronization on or off" |
| msgstr "Activer ou désactiver la synchronisation de l'heure avec le réseau" |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to control whether network time synchronization " |
| "shall be enabled." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation " |
| "de l'heure avec le réseau." |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 |
| msgid "Send passphrase back to system" |
| msgstr "Renvoyer la phrase secrète au système" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour renvoyer la phrase secrète au système." |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 |
| msgid "Privileged system and service manager access" |
| msgstr "Accès privilégié au gestionnaire du système et des services" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required to access the system and service manager." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour accéder au gestionnaire du système et des " |
| "services." |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 |
| msgid "Manage system services or units" |
| msgstr "Gérer les services système ou les unités" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 |
| msgid "Authentication is required to manage system services or units." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour gérer les services système ou les unités." |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 |
| msgid "Manage system service or unit files" |
| msgstr "Gérer le service système ou ses fichiers unités" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 |
| msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
| msgstr "" |
| "Authentification requise pour gérer le service système ou ses fichiers unités." |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 |
| msgid "Reload the systemd state" |
| msgstr "Recharger l'état de systemd" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 |
| msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
| msgstr "Authentification requise pour recharger l'état de systemd" |