| # Italian translations for systemd package |
| # Traduzione in italiano per il pacchetto systemd |
| # This file is distributed under the same license as the systemd package. |
| # Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2013. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: systemd\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2013-11-22 17:49+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2013-11-22 17:57+0100\n" |
| "Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Italian\n" |
| "Language: it\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 |
| msgid "Set host name" |
| msgstr "Configura il nome host" |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to set the local host name." |
| msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il nome host locale." |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 |
| msgid "Set static host name" |
| msgstr "Configura il nome host statico" |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to set the statically configured local host name, " |
| "as well as the pretty host name." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale " |
| "e il nome host descrittivo." |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 |
| msgid "Set machine information" |
| msgstr "Configura le informazioni sulla macchina" |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 |
| msgid "Authentication is required to set local machine information." |
| msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla macchina locale." |
| |
| #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 |
| msgid "Set system locale" |
| msgstr "Configura le impostazioni regionali di sistema" |
| |
| #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to set the system locale." |
| msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali di sistema." |
| |
| #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 |
| msgid "Set system keyboard settings" |
| msgstr "Configura la tastiera di sistema" |
| |
| #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
| msgstr "Autenticazione richiesta per configurare la tastiera di sistema." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 |
| msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
| msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire lo spegnimento del sistema" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to allow an application to inhibit system " |
| "shutdown." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per consentire alle applicazione di inibire " |
| "lo spegnimento del sistema" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 |
| msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
| msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare lo spegnimento del sistema" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to allow an application to delay system shutdown." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per consentire alle applicazione di ritardare lo spegnimento del sistema." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 |
| msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
| msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire il sistema in pausa" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to allow an application to inhibit system sleep." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire il sistema in pausa." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 |
| msgid "Allow applications to delay system sleep" |
| msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to allow an application to delay system sleep." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 |
| msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
| msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire la sospesione automatica del sistema" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to allow an application to inhibit automatic " |
| "system suspend." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire " |
| "la sospensione automatica del sistema." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 |
| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
| msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di accensione" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to allow an application to inhibit system " |
| "handling of the power key." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire al sistema la gestione " |
| "del tasto di accensione." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 |
| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
| msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di sospensione" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to allow an application to inhibit system " |
| "handling of the suspend key." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire al sistema la gestione " |
| "del tasto di sospensione." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 |
| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
| msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di ibernazione" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to allow an application to inhibit system " |
| "handling of the hibernate key." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire " |
| "al sistema la gestione del tasto di ibernazione." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 |
| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
| msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione degli eventi " |
| "relativi alla chiusura del portatile" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to allow an application to inhibit system " |
| "handling of the lid switch." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire " |
| "al sistema la gestione degli eventi relativi alla chiusura del portatile." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 |
| msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
| msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to allow a non-logged-in user to run programs." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per consentire agli utenti non connessi di eseguire programmi." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 |
| msgid "Allow attaching devices to seats" |
| msgstr "Consenti di collegare dispositivi alle postazioni" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 |
| msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." |
| msgstr "Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo alla postazione." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 |
| msgid "Flush device to seat attachments" |
| msgstr "Scollega i dispositivi dalla postazione" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per scollegare i dispositivi dalla postazione." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 |
| msgid "Power off the system" |
| msgstr "Spegnere il sistema" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 |
| msgid "Authentication is required for powering off the system." |
| msgstr "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 |
| msgid "Power off the system while other users are logged in" |
| msgstr "Spegnere il sistema mentre altri utenti sono connessi" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for powering off the system while other users are " |
| "logged in." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti " |
| "sono connessi." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 |
| msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" |
| msgstr "Spegnere il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for powering off the system while an application " |
| "asked to inhibit it." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema nonostante l'inibizione " |
| "di una applicazione." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 |
| msgid "Reboot the system" |
| msgstr "Riavviare il sistema" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 |
| msgid "Authentication is required for rebooting the system." |
| msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 |
| msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
| msgstr "Riavviare il sistema mentre altri utenti sono connessi" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for rebooting the system while other users are " |
| "logged in." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti " |
| "sono connessi." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 |
| msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" |
| msgstr "Riavviare il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for rebooting the system while an application " |
| "asked to inhibit it." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema nonostante l'inibizione " |
| "di una applicazione." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 |
| msgid "Suspend the system" |
| msgstr "Sospendere il sistema" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 |
| msgid "Authentication is required for suspending the system." |
| msgstr "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 |
| msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
| msgstr "Sospendere il sistema mentre altri utenti sono connessi" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for suspending the system while other users are " |
| "logged in." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti " |
| "sono connessi." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 |
| msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" |
| msgstr "Sospendere il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for suspending the system while an application " |
| "asked to inhibit it." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema nonostante l'inibizione " |
| "di una applicazione." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 |
| msgid "Hibernate the system" |
| msgstr "Ibernare il sistema" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 |
| msgid "Authentication is required for hibernating the system." |
| msgstr "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 |
| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
| msgstr "Ibernare il sistema mentre altri utenti sono connessi" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for hibernating the system while other users are " |
| "logged in." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti " |
| "sono connessi." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 |
| msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" |
| msgstr "Ibernare il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for hibernating the system while an application " |
| "asked to inhibit it." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema nonostante l'inibizione " |
| "di una applicazione." |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 |
| msgid "Set system time" |
| msgstr "Configura l'orario di sistema" |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to set the system time." |
| msgstr "Autenticazione richiesta per configurare l'orario di sistema." |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 |
| msgid "Set system timezone" |
| msgstr "Configura il fuso orario di sistema" |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
| msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il fuso orario di sistema." |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 |
| msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
| msgstr "Configura l'orologio di sistema (RTC) al fuso orario locale o al tempo civile (UTC)" |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " |
| "UTC time." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) " |
| "รจ configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)." |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 |
| msgid "Turn network time synchronization on or off" |
| msgstr "Abilita o meno la sincronizzazione dell'orario in rete" |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to control whether network time synchronization " |
| "shall be enabled." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario " |
| "in rete debba essere attivata." |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 |
| msgid "Send passphrase back to system" |
| msgstr "Inviare la frase segreta (passphrase) al sistema" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." |
| msgstr "" |
| "Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al sistema." |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 |
| msgid "Privileged system and service manager access" |
| msgstr "Accesso privilegiato per la gestione del sistema e dei servizi" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required to access the system and service manager." |
| msgstr "Autenticazione richiesta per la gestione del sistema e dei servizi." |