| # Czech translation for systemd. |
| # Copyright (C) 2016-2017 systemd's author and translators. |
| # This file is distributed under the same license as the systemd package. |
| # Daniel Maixner <xskipy@gmail.com>, 2016. |
| # Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2016, 2017. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: systemd master\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" |
| "POT-Creation-Date: 2016-04-23 14:24+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2017-04-20 23:00+0200\n" |
| "Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n" |
| "Language: cs\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n" |
| "%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| "Language-Team: \n" |
| "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 |
| msgid "Send passphrase back to system" |
| msgstr "Odeslat heslo zpět do systému" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." |
| msgstr "Pro odeslání zadaného hesla do systému je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 |
| msgid "Manage system services or other units" |
| msgstr "Spravovat systémové služby nebo další jednotky" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
| msgstr "Pro správu systémových služeb nebo dalších jednotek je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 |
| msgid "Manage system service or unit files" |
| msgstr "Spravovat systémové služby nebo soubory jednotek" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 |
| msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
| msgstr "Pro správu systémových služeb nebo souborů jednotek je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 |
| msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
| msgstr "Nastavit nebo rušit proměnné správce systému a služeb" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to set or unset system and service manager environment " |
| "variables." |
| msgstr "" |
| "Pro nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb je vyžadováno " |
| "ověření." |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 |
| msgid "Reload the systemd state" |
| msgstr "Znovu načíst stav systemd" |
| |
| #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 |
| msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
| msgstr "Pro znovu načtení stavu systemd je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 |
| msgid "Set host name" |
| msgstr "Nastavit název stroje" |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to set the local host name." |
| msgstr "Pro nastavení lokálního názvu stroje je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 |
| msgid "Set static host name" |
| msgstr "Nastavit statický název stoje" |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to set the statically configured local host name, as " |
| "well as the pretty host name." |
| msgstr "" |
| "Pro nastavení staticky konfigurovaného názvu lokálního stroje, stejně tak pro " |
| "změnu uživatelsky přívětivého jména je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 |
| msgid "Set machine information" |
| msgstr "Nastavit informace o stroji" |
| |
| #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 |
| msgid "Authentication is required to set local machine information." |
| msgstr "Pro nastavení informací o stroji je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 |
| msgid "Import a VM or container image" |
| msgstr "Importovat obraz virtuální stroje nebo kontejneru" |
| |
| #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to import a VM or container image" |
| msgstr "Pro import obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření" |
| |
| #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 |
| msgid "Export a VM or container image" |
| msgstr "Exportovat obraz virtuálního stroje nebo kontejneru" |
| |
| #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required to export a VM or container image" |
| msgstr "Pro export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření" |
| |
| #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 |
| msgid "Download a VM or container image" |
| msgstr "Stáhnout obraz virtuálního stroje nebo kontejneru" |
| |
| #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 |
| msgid "Authentication is required to download a VM or container image" |
| msgstr "Pro stažení obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření" |
| |
| #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 |
| msgid "Set system locale" |
| msgstr "Nastavit lokalizaci systému" |
| |
| #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to set the system locale." |
| msgstr "Pro nastavení lokalizace systému je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 |
| msgid "Set system keyboard settings" |
| msgstr "Nastavit systémovou konfiguraci klávesnice" |
| |
| #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
| msgstr "Pro nastavení systémové konfigurace klávesnice je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 |
| msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
| msgstr "Povolit aplikacím zakázat vypnutí systému" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." |
| msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat vypnutí systému je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 |
| msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
| msgstr "Povolit aplikacím odložit vypnutí systému" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
| msgstr "Pro povolení aplikacím odložit vypnutí systému je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 |
| msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
| msgstr "Povolit aplikacím zakázat uspání systému" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 |
| msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
| msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat uspání systému je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 |
| msgid "Allow applications to delay system sleep" |
| msgstr "Povolit aplikacím odložit uspání systému" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 |
| msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
| msgstr "Pro povolení aplikacím odložit uspání systému je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 |
| msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
| msgstr "Povolit aplikacím zakázat automatické vypnutí systému" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend." |
| msgstr "" |
| "Pro povolení aplikacím zakázat automatické vypnutí systému je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 |
| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
| msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the " |
| "power key." |
| msgstr "" |
| "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka je " |
| "vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 |
| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
| msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího tlačítka" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the " |
| "suspend key." |
| msgstr "" |
| "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího tlačítka je " |
| "vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 |
| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
| msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the " |
| "hibernate key." |
| msgstr "" |
| "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace je " |
| "vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 |
| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
| msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the " |
| "lid switch." |
| msgstr "" |
| "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka je vyžadováno " |
| "ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 |
| msgid "Allow non-logged-in user to run programs" |
| msgstr "Povolit nepřihlášenému uživateli spouštět programy" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 |
| msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." |
| msgstr "" |
| "Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je třeba speciální požadavek." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 |
| msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
| msgstr "Povolit nepřihlášeným uživatelům spouštět programy" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 |
| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
| msgstr "Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 |
| msgid "Allow attaching devices to seats" |
| msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovištím" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 |
| msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." |
| msgstr "Pro připojování zařízení ke stanovišti je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 |
| msgid "Flush device to seat attachments" |
| msgstr "Odstranit přiřazení zařízení ke stanovištím" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 |
| msgid "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." |
| msgstr "" |
| "Pro reset způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke stanovištím je vyžadováno " |
| "ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 |
| msgid "Power off the system" |
| msgstr "Vypnout systém" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 |
| msgid "Authentication is required for powering off the system." |
| msgstr "Pro vypnutí systému je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 |
| msgid "Power off the system while other users are logged in" |
| msgstr "Vypnout systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for powering off the system while other users are " |
| "logged in." |
| msgstr "" |
| "Pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 |
| msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" |
| msgstr "Vypnout systém, i když aplikace požádala o zákaz vypnutí" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for powering off the system while an application asked " |
| "to inhibit it." |
| msgstr "" |
| "Pro vypnutí systému, když aplikace požádala o zákaz vypnutí je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 |
| msgid "Reboot the system" |
| msgstr "Restartovat systém" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 |
| msgid "Authentication is required for rebooting the system." |
| msgstr "Pro restartování systému je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 |
| msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
| msgstr "Restartovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for rebooting the system while other users are logged " |
| "in." |
| msgstr "" |
| "Pro restartování systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno " |
| "ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 |
| msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" |
| msgstr "Restartovat systém, i když aplikace požádala o zákaz restartu" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for rebooting the system while an application asked to " |
| "inhibit it." |
| msgstr "" |
| "Pro restartování systému, když aplikace požádala o zákaz restartu je vyžadováno " |
| "ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 |
| msgid "Suspend the system" |
| msgstr "Uspat systém" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 |
| msgid "Authentication is required for suspending the system." |
| msgstr "Pro uspání systému je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 |
| msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
| msgstr "Uspat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for suspending the system while other users are logged " |
| "in." |
| msgstr "" |
| "Pro uspání systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 |
| msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" |
| msgstr "Uspat systém, i když aplikace požádala o zákaz uspání" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for suspending the system while an application asked to " |
| "inhibit it." |
| msgstr "" |
| "Pro uspání systému, když aplikace požádala o zákaz uspání je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 |
| msgid "Hibernate the system" |
| msgstr "Hibernovat systém" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 |
| msgid "Authentication is required for hibernating the system." |
| msgstr "Pro hibernaci systému je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 |
| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
| msgstr "Hibernovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for hibernating the system while other users are logged " |
| "in." |
| msgstr "" |
| "Pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 |
| msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" |
| msgstr "Hibernovat systém, i když aplikace požádala o zákaz hibernace" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 |
| msgid "" |
| "Authentication is required for hibernating the system while an application asked " |
| "to inhibit it." |
| msgstr "" |
| "Pro hibernaci systému, když aplikace požádala o zákaz hibernace je vyžadováno " |
| "ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 |
| msgid "Manage active sessions, users and seats" |
| msgstr "Spravovat aktivní sezení, uživatele a stanoviště" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 |
| msgid "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." |
| msgstr "Pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 |
| msgid "Lock or unlock active sessions" |
| msgstr "Zamknout nebo odemknout aktivní sezení" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 |
| msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
| msgstr "Pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 |
| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" |
| msgstr "Povolit indikaci firmwaru bootovat instalační prostředí" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface." |
| msgstr "" |
| "K povolení indikace firmwaru bootovat instalační prostředí je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57 |
| msgid "Set a wall message" |
| msgstr "Nastavit zprávu všem uživatelům" |
| |
| #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58 |
| msgid "Authentication is required to set a wall message" |
| msgstr "K nastavení zprávy všem uživatelům je vyžadováno ověření" |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 |
| msgid "Log into a local container" |
| msgstr "Přihlásit se do lokálního kontejneru" |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to log into a local container." |
| msgstr "Pro přihlášení do lokálního kontejneru je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 |
| msgid "Log into the local host" |
| msgstr "Přihlásit se na lokální stroj" |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required to log into the local host." |
| msgstr "Pro přihlášení k lokálnímu stroji je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 |
| msgid "Acquire a shell in a local container" |
| msgstr "Získat shell v lokálním kontejneru" |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 |
| msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." |
| msgstr "Pro získání shellu v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 |
| msgid "Acquire a shell on the local host" |
| msgstr "Získat shell na lokálním stroji" |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 |
| msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." |
| msgstr "Pro získání shellu na lokálním stroji je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 |
| msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" |
| msgstr "Získat pseudo TTY v lokálním kontejneru" |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 |
| msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." |
| msgstr "Pro získání pseudo TTY v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 |
| msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" |
| msgstr "Získat pseudo TTY na lokálním stroji" |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 |
| msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." |
| msgstr "Pro získání pseudo TTY na lokálním stroji je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 |
| msgid "Manage local virtual machines and containers" |
| msgstr "Spravovat lokální virtuální stroje a kontejnery" |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 |
| msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." |
| msgstr "Pro správu lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 |
| msgid "Manage local virtual machine and container images" |
| msgstr "Spravovat lokální obrazy virtuálních strojů a kontejnerů" |
| |
| #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to manage local virtual machine and container images." |
| msgstr "" |
| "Pro správu obrazů lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 |
| msgid "Set system time" |
| msgstr "Nastavit systémový čas" |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 |
| msgid "Authentication is required to set the system time." |
| msgstr "Pro nastavení systémového času je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 |
| msgid "Set system timezone" |
| msgstr "Nastavit systémovou časovou zónu" |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 |
| msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
| msgstr "Pro nastavení systémové časové zóny je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 |
| msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
| msgstr "Nastavit RTC na lokální časovou zónu nebo UTC" |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time." |
| msgstr "" |
| "Pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou zónu nebo UTC čas je vyžadováno " |
| "ověření." |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 |
| msgid "Turn network time synchronization on or off" |
| msgstr "Zapnout nebo vypnout synchronizaci s časem ze sítě" |
| |
| #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 |
| msgid "" |
| "Authentication is required to control whether network time synchronization shall " |
| "be enabled." |
| msgstr "Pro kontrolu synchronizace času ze sítě je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/core/dbus-unit.c:459 |
| msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
| msgstr "Pro spuštění „$(unit)” je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/core/dbus-unit.c:460 |
| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
| msgstr "Pro vypnutí „$(unit)” je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/core/dbus-unit.c:461 |
| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
| msgstr "Pro znovu načtení „$(unit)” je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/core/dbus-unit.c:462 ../src/core/dbus-unit.c:463 |
| msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
| msgstr "Pro restart „$(unit)” je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/core/dbus-unit.c:570 |
| msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." |
| msgstr "Pro ukončení „$(unit)” je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/core/dbus-unit.c:601 |
| msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
| msgstr "Pro resetování chybného stavu „$(unit)” je vyžadováno ověření." |
| |
| #: ../src/core/dbus-unit.c:634 |
| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
| msgstr "Pro nastavení vlastností na „$(unit)” je vyžadováno ověření." |